26 – Şuara Suresi | el Camiu li-Ahkami’l-Kur’an
Rahman ve Rahim Allah’ın Adı île, Cumhurun görüşüne göre Mekke’de inmiştir.

Şuara Suresi | el Camiu li-Ahkami’l-Kur’an ( İmam Kurtubi Tefsiri )
Mukatil bazı âyetleri Medine’de inmiştir. Şuarâ’nın söz konusu edildiği âyet ile; “Acaba İsrailoğulları alimlerinin onu bilmeleri onlar için bir delil de-ğil midir?” (eş-Şuarâ, 26/197) buyruğu Medine’de inmiştir, demektedir.
İbn Abbas ile Katâde de şöyle demektedirler: Bu sûre Mekke’de inmiştir. Ancak yüce Allah’ın: “Şairlere de azgınlar uyar” (eş-Şuarâ, 26/224) buyruğundan itibaren sûrenin sonuna kadar Medine’de inmiş olan dört âyet müstesnadır.
Bu sûre ikiyüzyirmiyedi âyet-i kerimedir. Bir rivayece göre de âyet sayısı ikiyüzyirmialtıdır.
İbn Abbas’tan rivayete göre Peygamber (sav) şöyle buyurmuştur: “Baka-ra’nın söz konusu edildiği sûre bana birinci zikirden verilmiştir. Tâ-Hâ ile Tâ, Sîn, Mîm sûreleri Musa’nın levhalarından; Kur’ân’ın başlangıç sûreleri ile Bakara Sûresİ’nin sonları bana Arşın altından verildi. Mufassal sûreler de bana ayrıca nafile olarak verildi.”[1]
el-Berâ b. Âzib’den rivayete güre de Peygamber (sav) şöyle buyurmuştur; “Şüphesiz yüce Allah yedi uzun sûreyi (es-Seb’u’t-Tıvali) Tevrat’ın yerine, el-Miun’u İncil’in yerine, Tavasın (Ta, Sin ile başlayan) sûreleri Zebur’un yerine ver”miş ve beni Ha, Mimler ve el-Mufassal sûrelerle üstün kılmıştır. Benden önce bunları hiçbir peygamber okumuş değildir. “[2]
- Tâ. Sîn. Mîm.
- Bunlar apaçık Kitabın âyetleridir.
- İman etmiyorlar diye neredeyse kendini öldüreceksin.
- Eğer istesek gökten üzerlerine bir mucize indiririz de boyunları ona eğiliverîrdi.
- Onlara Rahman’dan yeni bir öğüt gelse, muhakkak ondan yüz çevirirler.
- Artık onlar gerçekten yalanladılar. Alay ettikleri şeyin haberleri kendilerine yakında gelecektir.
- Yeryüzüne bakmazlar mı ki, Biz orada her güzel çiftten nice bitkiler bitirdik.
- Muhakkak bunda bir âyet vardır. Halbuki onların çoğu mü’uıin değildirler.
- Muhakkak Rabbin mutlak galib ve esirgeyici olanın tâ kendisidir.
“Tâ, Sîn, Mîm” buyruğunu el-A’meş, Yahya, Ebu Bekir, el-Mufaddal, Hamza, el-Kisaî ve Halef bu sûrede ve bunun benzeri olan diğer iki sûrede “ti” harfini işba’ (tok bir ses) İle ve imâle (hemze İle ye arası bir ses ile) yaparak okumuşlardır. Nafî, Ebu Ca’fer, Şeybe ve ez-Zührî ise iki telaffuz arasında okumuşlardır. Ebu Ubeyd ile Ebu Hatim bunu tercih etmişlerdir. Diğerleri ise işba’ ile üstün olarak okumuşlardır. es-Sa’lebl dedi ki: Bunların hepsi de fasih lügatlerdir. Bu hususça en-Nehhas’ın görüşü daha önce Tâ-Hâ Sûresi’nde (20/1. âyetin tefsirinde) geçmiş bulunmaktadır.
en-Nehhâs dedi ki: Medineliler, Ebu Amr, Âsim ve el-Kisaî “Tâ, Sîn, Mîm”i “nun”u, “mim” harfine idgam ile okumuşlardır. el-Ferra ise “nun’un ihfa ile okunacağını söylemiştir. el-A’meş ve Hamza: “Tâ, Sîn, Mîm” şeklinde “nün” harfini izhar ile okumuştur.
en-Nehhâs dedi ki: Sibeveyh’e göre sakin “nun” ile tenvin dört kısımdır: Halk (boğaz harfleri) ile birlikte olurlarsa, açıkça okunurlar. “Ra”, “lam”, mim, “vav” ve “ye” ile beraber olurlarsa idğam olunurlar. “Be” ile birlikte “mim”e kalbedilirler ve genizden çıkartılırlar, açık (beyan ile) okunmazlar. İşte Sibe-veyh’in açıkça belirttiği bu dört kısma göre bu kıraat, bu şekilde caiz olamaz. Zira burada halk (boğaz) harflerinden herhangi bir harf yoktur ki; ona göre “nun” açık okunsun. Fakat bu hususta bir dereceye kadar uygun bir açıklama yapılabilir. O da şudur: Mu’cem (sözlük, alfabe) harflerinin hükmü, üzerlerinde vakıf ile okunmalarıdır. Bunlar üzerinde vakıf yapılacak olursa, “nun” beyan ile (açıklanarak) okunabilir.
es-Sa’lebî dedi ki: İdğam ile okumak -Kur’ân’ın geneline kıyas ile- Ebu Ubeyd ve Ebu Hatim’in tercihidir. Bir kısmının bunu izhar ile okumaları açıkça harfleri ifade etmek ve temkin içindir. Diğerlerinin bunu idgam ile okuması ise ağız harflerine komşu oluşundan ötürüdür.
en-Nehhâs dedi ki: Ebu İshak’ın: “Fî Mâ Yücrâ ve fi mâ lâ Yücrâ” adlı kitabında naklettiğine göre “Ta, Sine, Mimu” denilerek “nun” üstün, “mim” de öt-reli olarak okunabilir. Bu ma’di keribbu’dur, denilebildiği gibi.
Ebu Hatim dedi ki: Halid “Ta, Sine, Mimu” diye okumuştur.
İbn Abbas dedi ki: “Tâ, Sîn, Mîm” bir kasemdir ve bu, yüce Allah’ın isimlerinden bir isimdir. Hakkında yemin olunan ise: “Eğer istesek gökten üzerlerine bir mucize indiririz” buyruğudur.
Katâde dedi ki: Bu Kur’ân’ın isimlerinden bir isim olup yüce Allah buna yemin etmiştir. Mücahid ise: Bu sûrenin ismidir. Sûrenin başlangıcını güzelleştirmektedir.
er-Rabî’ dedi ki: Bu bir kavmin süresinin hesabını ifade eder. Bir diğer açıklamaya-göre bu bir kavmin başına gelecek musibeti anlatmaktadır. “Tâ, Sîn, Mîm” ile “Tâ, Sîn” aynı şeydir. Şair dedi ki:
“Sizin bana verdiğiniz sözde durmanız, eğer sicim gibi gözyaşlarınızdan
yaş akıtmayacak olursanız,
İlaç olarak tıpkı kalınan yerdeki izlerin kaybolmasına benzeyecektir, fakat gözya şiarınızı akıtacak olursanız, o vakit şifa bulurum.”[3]
el-Kurazî dedi ki: Yüce Allah, tavline (kudretine), senasına (yücelik ve üstünlüğüne) ve mülküne yemin etmektedir,
Abdullah b. Muhammed b. Akîl dedi ki: “Tâ”, Tur-u Sina, “Sin”, İskenderiye, “Mîm” de Mekke demektir.
Cafer b. Muhammed b. Ali de dedi ki: “Tâ”, Tûğba ağacı. “Sîn”, Sidre-i Münteha, “Mîm” de Muhammed (sav)’dır. Bir diğer açıklamaya göre; “Tâ” Ta-hir’den, “Sîn”, Kuddüs’den (es-Semİ’den ve es-Selam’dan da denilmiştir) “Mîm” de el-Mecid’den (rumuzdur). er-Rahim’den ve el-Melik’den olduğu da söylenmiştir. Bu anlamdaki açıklamalar daha ünceden el-Bakara Sûresi’nin baş taraflarında (2/1-2. âyetlerin tefsirinde) geçmiş bulunmaktadır.
et-Tavasim ve et-Tavasin Kur’ân-ı Kerîm’de bir takım sûrelerin adı olup, kıyasa uygun olmayan bir surette çoğul yapılmış lafızlardır. Ebu Ubeyde şu beyiti zikretmektedir:
“Üç tane olan Tavâaîn hakkı için,
Yedi tane olan Havamim (Ha, Mim’ler) hakkı için”
el-Cevherî dedi ki: Doğru olan bunun çoğulunun “zevat ile yapılıp, bunun bire izafe edilmesidir. O vakit: Zevatu ta, sin, mim ile zevatu ha, mim (Ta, Sin, Mim’li sûreler, ha, mim’ii sûreler) denilir.
“Bunlar apaçık Kitabın âyetleridir” buyruğu mübtedâ takdiri ile ref edilmiştir. Yani İgte “bunlar” daha ünceden size vaadolunmuş “apaçık kitabın âyetleridir.” Çünkü Tevrat ve İncil’de, Kur’ânın indirileceği vaadi onlara verilmişti. Buradaki şunlar (mealde:) “bunlar”ın; Bunlar anlamında olduğu da söylenmiştir.
“İman etmiyorlar diye” yani imanı terkettiklerinden dolayı “neredeyse kendini öldüreceksin” helake sürükleyeceksin. Buna dair açıklamalar daha önceden el-Kehf Sûresi’nde (18/1-3. âyetler ile 6. âyetin tefsirinde) geçmiş bulunmaktadır.
el-Ferrâ dedi ki: “mi…diye”deki ” ….diye” nasb mahallinde-dir, çünkü cevabtır.
en-Nehhâs dedi ki: Bunun yerine; ile nasb mahallîndedir, çünkü bu bir cevab (ce2a)dır, denilmesi alışılagelen bir husustur. Ancak bu hususta kabul edilen görüş Ebu İshak’ın (ez-Zeccâc’ın), (İ’râbu’l-) Kur’ân’a, dair yazmış olduğu kitapta söyledikleridir: “…diye” mefulün leh olarak nasb mahallindedir, anlamı ise: Onlar imanı terkettikleri için sen neredeyse kendini öldüreceksin, şeklindedir.
“Eğer İstesek gökten üzerlerine apaçık “bir mucize” ve göz kamaştırıcı bir şekilde kudretimizin bir tecellisini “indiririz de” o vakit onların bu husustaki bilgilen kesin bir bilgi haline gelir ve kaçınılmaz olarak bu bilgiye sahip olurlar. Şu kadar var ki; bu husustaki bilgilerin nazarî olarak (akıi yolu ile) elde edilen bilgiler olmasını takdir etmişizdir.
Ebu Hamza es-Sümalî bu âyet-i kerime hakkında şöyle demiştir: Bana ulaştığına göre bu âyet-i kerimenin ramazan ayının ortasında semadan işitilen bir sesi vardır. Bundan dolayı yavru kuşlar yuvaİarından çıkarlar ve yer büyük bir ses çıkartır. Ancak bu uzak bir ihtimaldir. Çünkü maksat Kureyş’lilerdir, başkaları değildir.
“Boyunları ona eğüîverirdi.” Mücahid dedi ki: Burada “Boyunlar”dan kasıt, onların ileri gelenleridir. en-Nehhâs dedi ki: Boyunun ne demek olduğu dilde bilinen bir husustur, Mesela, “İnsanlardan bir boyun bana geldi” denilirken onların İleri gelenleri, reisleri bana geldi, denmek istenir.
Ebu Zeyd ile el-Ahfeş dedi ki: “Boyunları”ndan kasıt, onların topluluklarıdır. “İnsanlardan bir boyun bana geldi” yani bir top-, luluk bana geldi, demektir.
Bir diğer açıklamaya göre bununla boyun sahipleri denmek istenmiştir. Burada muzaf hazfedilmiş olup, muzafun ileyh onun yerine ikame edilmiştir,
Katâde dedi ki: Yani eğer yüce Allah dilemiş olsaydı, boyun eğerek kabul etmek zorunda kalacakları bir mucize indirirdi ve hiç kimse aralarından bir masiyet işlemek kastıyla boynunu başka bir tarafa çevirmezdi.
İbn Abbas dedi ki: Bu âyet-i kerime biz ve Ümeyyeoğulları hakkında inmiştir. Devran bizim lehimize dönecek ve Muaviye’den sonra onların boyunları bizim önümüzde eğilecektir. Bunu es-Sa’lebî ile el-Ğaznevî zikretmişlerdir. Doğrusunu en iyi bilen Allah’tır.
Boyun eğenler” ile -aynı anlamdaki- şekli arasında burada bir fark yoktur. Bu açıklamayı İsa b. Ömer yapmış olup, el-Müberred de bunu tercih etmiştir. Anlamı şudur: Yani onların boyunları eğilecek olursa, kendileri de eğiimiş olacaklardır. Buna göre “boyunlar” hakkında verilen haber o boyunların sahipleri hakkında demektir. Arap dilinde birincisi ile ilgili haberi bırakıp, ikincisi hakkında haber vermek uygundur. Nitekim recez vezninde şair şöyle demektedir:
“Uzun geceler çabukça çözdü beni,
Hem uzunluğumu katlayıp dürdüler, hem de enimi katlayıp dürdüler.”
Böylelikle o, geceler hakkında haber verip gecelerin uzunluğu ile ilgili haber vermemiştir. Şair Cerir de şöyle demektedir:
“Görüyorum ki geçen yıllar benden aldı,
Tıpkı ay’ın görünmediği gecelerinin ay’ı eksilttiği gibi”
Bunun caiz oluş sebebi ise eğer ifadeden hem “geçen”, hem “uzunluk” ke-îimeİeri kaldırılacak olursa manası bozulmaz. Aynı şekilde yüce Allah’ın: “boyunları ona eğiliverirdi” buyruğunda fiilin zamire bağlanması da bu şekildedir. Zira burada “boyunlar” lafzı zikredilmeyecek olursa, ifadede bozukluk olmaz. Geri kalan sözler bunun anlamını ifade ederlerdi ve yalnızca: “Onlar, o âyetlere boyun eğerlerdi” denilebilirdi. ei-Ferrâ ve Ebu Ubeyde bu açıklamayı benimsemişlerdir. el-Kisaî’nın kanaatine göre ise anlamı: “Onlar, onları (boyunlarını) eğerlerdi” demektir. Ancak bu Basrahlarla, Ferrâ’ya göre bir yanlışlıktır. Böyle bir hazif hiçbir ifadede gerçekleşmez. Bu açıklamayı en-Nehhâs yapmıştır.
“Onlara Rahman’dan yeni bir Öğüt gelse, muhakkak ondan yüz çevirirler.” Bu buyruk(un benzeri ve ona dair açıklamalar) daha önceden el-Enbi-ya Sûresi’nde (21/2. âyetin tefsirinde) geçmiş bulunmaktadır.
“Artık onlar gerçekten yalanladılar” yani yüz çevirdiler. Bir şeyden yüz
çeviren de onu kabul etmez, o bakımdan bu o şeyi yalanlaması demektir.
“Alay ettikleri şeyin haberleri kendilerine yakında gelecektir.” Bu onlara bir tehdittir, yani yalanladıkları şeyin ve kendisi ile alay ettikleri huşusun akıbeti gelip unlan bulacaktır.
“Yeryüzüne bakmazlar mı ki; Biz orada her güzel çiftten nice bitkiler bitirdik.” Yüce Allah bu buyrukla azametine, kudretine dikkat çekmektedir. Eğer onlar kalpleriyle görüp, basiretleriyle bakacak olurlarsa ibadete layık olanın yalnızca O olduğunu elbette bileceklerdi. Zira herşeye kadir olan O’dur.
“Zevç: çift” çeşit anlamındadır. Bu açıklamayı el-Ferrâ yapmıştır, “Güzel” ise güzel ve şerefli demektir. “Kerem” sözlükte şeref ve üstünlük anlamındadır. Mesela “kerim bir hurma ağacı” denilecek olursa, değerli ve meyvesi bol demek olur. “Kerim bir adam” şerefli, faziletli ve kusurlara aldırış etmeyen kişi demektir.
“Yeryüzü bitki bitirdi”; ile aynı manayadır. Buna dair açıklamalar daha önceden el-Bakara Sûresi’nde (2/22. âyetin tefsirinde) geçmiş bulunmaktadır. Bu ekini çıkartan ve bitiren şanı yüce Allah’tır, eş-Şa’bî’den şöyle dediği rivayet edilmiştir: İnsanlar yeryüzü nebatındandır. Onlardan cennete giden güzel ve kerimdir. Cehenneme giden ise bayağı ve âdidir.
“Muhakkak bunda bir âyet vardır.” Sözü edilen yeryüzünden ekinleri bitirmek de yüce Allah’ın herşeye kadir ve hiçbir şeyin O’nu âciz bırakmadığına açık delâlet vardır.
“Halbuki onların çoğu mü’min değildirler.” Benim onlar hakkında geçen ilmimin bir tecellisi olarak tasdik eden kimseler değildirler. Sibeveyh’in görüşüne göre buradaki sıladır (zaid’dir.) takdiri aynı anlamda ve bu lafız olmaksızın: şeklindedir.
“Muhakkak Rabbin mutlak gaüb ve esirgeyici olanın tâ kendisidir.” Düşmanlarından intikam alan ve kendisine hiçbir şekilde zarar verilemeyen gerçek dostlarına da merhametli olan demektir.[4]
- Hani Rabbin Musa’ya şöyle seslenmişti: “Git o zalimler topluluğuna;
- “Firavun’un kavmine. Korkmazlar mı onlar?”
- Dedi ki: “Rabbim gerçekten ben, beni yalanlarlar diye korkarım;
- “Ve göğsüm daralır, dilim çözülmez. Bunun için Harun’a da elçilik ver.
- “Ayrıca onların bana isnad ettikleri bir suç da vardır. Onun için beni öldürmelerinden korkuyorum.”
- Buyurdu ki: “Asla! İkiniz âyetlerimizle gidin. Muhakkak Biz sizinle birlikteyiz, işiticileriz.”
“Hani Rabbin Musa’ya şöyle seslenmişti” huyruğundaki: “Hani” nasb mahallindedir sen onlara “hani Rabbin Musa’ya şöyle seslenmişti” buyruğunu oku, anlamındadır. Anlamın böyle olduğuna daha sonra gelecek olan: “Onlara İbrahim’in de haberini oku!”(eş-Şuarâ, 26/69) buyruğu delildir. Bunu en-Nehhâs söylemiştir.
Anlamın: Sen Musa’ya seslendiği zamanı hatırla… şeklinde olduğu da söylenmiştir. Nitekim yüce Allah bu “hatırla” buyruğunu açıkça şu buyruklarda zikretmiş bulunmaktadır: “Âd kavminin kardeşini …de hatırla!” (el-Ahkaf, 46/21); “Kullarımız İbrahim’i… de hatırla!”(Sad. 38/45); “Kitapta Meryem’i de hatırla!” (Meryem, 19/16)
Buyruğun: “Hani Rabbin Musa’ya şöyle seslenmişti” de şöyle şöyle olmuştu anlamında olduğu da söylenmiştir.
Seslenmek (nida); ey filan diye çağırmak demektir. Yani Rabbin ey Musa: “Git, o zalimler topluluğuna” diye buyurmuştu. Daha sonra da onların kimler olduğunu haber vererek: “Firavun’un kavmine” diye buyurmaktadır.
“Korkmazlar mı onlar” buyruğunda “kavmi” lafzı (“zalimler toplulu-
ğu’ndan) bedeldir. “Korkmazlar mı onlar” yani Allah’ın cezalandırmasından çekinmezler mi? Şöyle de açıklanmıştır: Bu bir şeye imada .bulunmak ka-bilindendir. Çünkü yüce Allah ona zalimler topluluğuna gitmesini emretmiştir. Onun “korkmazlar mı onlar” buyruğu da onların korkmadiklarına ve onlara kürkup, takvalı olmalarını emrettiğine delildir.
Bir diğer açıklamaya göre anlam şöyledir: Onlara “korkmaz mısınız” de. Buyruğun “ye” ile (korkmazlar mı anlamına) gelmesi hitab esnasında gaib oluşlarından dolayıdır. Eğer “te” ile gelmiş olsaydı, yine caiz olurdu. (O takdirde anlam: Sen onlara kormaz mısınız de, şeklinde olur.) “O inkâr edenlere de ki: Yakında siz yenik düşürüleceksiniz…” (Al-i İmran, 3/12) buyruğunun hem te ile (düşürüleceksiniz, anlamında), hem de “ye” İİe (düşürülecekler anlamında) okunması da buna benzemektedir. Ubeyd b. Umeyr ile Ebu Hazim bu buyruğu “Korkmaz mısınız siz” şeklinde iki “te” ile okumuşlardır. Yani sen onlara: “Korkmaz mısınız siz” de.
Musa “Rabblm gerçekten ben, beni” risalet ye nübüvvet hususunda “yalanlarlar diye korkarım ve* onlar beni yalanlayacaklarından ötürü “göğsüm daralır.” Burada: “Daralır” ile “Çözülmez” fiilleri umumi olarak isii’naf olmak üzere ref ile okunmuşlardır. Ancak Ya’kub, İsa b. Ömer ve Ebu Hayve her iki fiili” beni yalanlarlar diye” buyruğuna atıf kabul ederek nasb ile okumuşlardır.
el-Kisaî dedi ki: “Ve göğsüm daralır ve dilim çözülmez” buyruğundaki fiillerin ref ile okunması iki türlü açıklanabilir: Birincisi ibtida (yeni cümle) olması, diğeri ise: “Gerçek şu ki benim göğsüm daralır ve dilim çözülmez,” anlamında olmasıdır.
Yani o takdirde bu “…korkarım”a nesak atfı olur.
el-Ferrâ dedi ki: Bu nasb ile de okunur. Bu okuma el-A’rec, Tat ha ve İsa b. Ömer’den nakledilmiştir. Her iki okuyuşun da açıklanabilir bir tarafı vardır.
en-Nehhâs der ki: Uygun şekil ref ile okumaktır. Çünkü nasb ile okunacak olursa “beni yalanlarlar diye” buyruğuna atfedilmesi gerekir. Bu ise uzak bir ihtimaldir, bunun böyle olduğuna da yüce Allah’ın: “Bir de dilimden bağı çöz ki sözümü anlasınlar” (Tâ-Hâ, 20/27-28) buyruğudur. İşte bu buyruk bunun da böyle olduğunu göstermektedir.
“Dilim çözülmez” buyruğu, istediğim şekilde delil getiremem anlamındadır. Onun dilinde daha önce Tâ-Hâ Sûresi’nde (20/27, âyetin tefsirinde) geçtiği üzere bir düğüm (ağırlık) vardı.
“Bunun İçin Harun’a da elçilik ver.” Vahiy ile Cebrail’i ona gönder ve beni desteklemesi, bana yardımcı olması için onu da benimle birlikte rasûl gönder. Burada “bana yardımcı olması-ndan söz edilmemektedir. Çünkü bunun ne demek olduğu zaten biliniyordu. Tâ-Hâ Sûresi’nde de “bana ailemden bir yardımcı ver” (Tâ-Hâ, 20/29) buyruğunda bu hususu açıkça dile getirdiği gibi, el-Kasas Sûresi’nde de: “Onu bana yardımcı olarak gönder ki beni tasdik etsin” (el-Kasas, 28/34) buyruğunda bunu açıkça zikretmiş bulunmaktadır.
Görüldüğü kadarıyla böyle bir istekte bulunmak hususunda Musa (a.s)’a izin verilmiş idi. Yoksa bit, risalet görevinden affedilmek anlamında bir talep değil, kendisine yardımcı olacak birisini istemek şeklinde idi. Bu buyrukta tek başına bir işi yapamayıp, o hususta kusurlu davranacağından korkan kimsenin o iş için kendisine yardımcı olacak kişileri alabileceğine ve bundan dolayı da kınanmayacağına delil vardır.
“Ayrıca onların bana isnad ettikleri bir suç da vardır. Onun için beni öldürmelerinden korkuyorum.” Buradaki “suç” el-Kasas Sûresi’nde de geleceği üzere (28/15. âyetin tefsirinde ve devamında) Kıptî’nin öldürülme-sidir. Adı da Fasûr idi. Tâ-Hâ Sûresi’nde de bundan süz edilmişti. Musa bu kişiye karşılık öldürüleceğinden korkmuştu. Bu buyruk peygamberlerin, fazilet .sahibi kimselerin, velilerin Allah’ı tanımalarına, Allah’tan başka hiçbir failin olmadığını bilmelerine rağmen korkabileceklerini de göstermekledir. Çünkü yüce Allah dilediğini, dilediğine musallat kılar.
“Buyurdu ki: Asla” seni öldüremeyeceklerdir. Burada “Asla” böyle bir kanaate sahip olmayı kabul etmemekte ve bundan vazgeçmeyi emretmektedir. Yüce Allah’a güvenmeyi emretmektedir. Yani sen Allah”a güven ve onlardan duyduğun korkuyu bir kenara bırak. Onlar seni öldüremezler, buna güç yetiremezler.
“İkiniz” sen ve kardeşin -çünkü onu da seninle birlikte rasûl olarak görevlendirmiş bulunuyorum- “âyetlerimizle” apaçık belgelerimizle ve mucizelerle. Bir diğer açıklamaya göre (okunan) âyetlerimizle “gidin. Muhakkak Biz, sizinle birlikteyiz.” Bununla yüce Allah kendi yüce zatını kastetmektedir.
“İşiticİleriz” onların neler söylediklerini, onlara ne cevap verileceğini işitenleriz. Yüce Allah bununia ikisinin de kalbini pekiştirmeyi, onlara yardımcı olup onları koruyacağını bildirmeyi murad etmiştir. İşitmek, kulak vermekle olur. Şan: yüce Allah ise bu anlamda vasfedilemez. Şanı yüce Allah kendi zatını işiten (semi’) ve gören (basir) olarak vasfetmiş bulunmaktadır. Tâ-Hâ Sûresi’nde de “işitir ve görürüm” (Tâ-Hâ, 20/46) diye buyurmuştur.
Burada “Sizinle birlikte” diye buyurulmuş ve onların ikisini cemi’ kabul etmiştir, çünkü iki kişi de bir cemaattir. Bununla birlikte bu zamirin ikisine ve bir de ikisinin kendilerine peygamber olarak gönderildikleri kimselere ait olması mümkün olabildiği gibi, bülün İsrailoğuHarına ait bir zamir de olabilir. [5]
- “İkiniz Firavuna gidin ve deyiniz ki: Gerçekten biz âlemlerin Rabbinin rasûlleriyiz;
- “İsrailoğullarınt bizimle gönderesin diye.”
- Dedi kî; “Sen çocuk iken yanımızda seni beslemedik mi? Ömründen nice seneler aramızda eğlenmedin mi?
- “Ve işlediğin o İşi de yaptın. Sen nankörlerdensin.”
- “O işi işlediğim sırada ben cahillerden idim” dedi.
- “Sizden korkunca da aranızdan kaçtım da Rabbim bana bir hüküm bağışladı ve beni peygamberlerden kıldı.
- “Sen İsraİloğullarını köleleştirdiğin için bunu nimet diye başıma kakıyorsun.”
“ikiniz Firavun’a gidin ve deyiniz ki: Gerçekten biz âlemlerin Rabbinin rasûlleriyiz” buyruğu ile ilgili olarak Ebu Ubeyde şöyle demiştir: Bu buyrukta “rasûl” risalet anlamındadır. Buna göre ifade: Biz âlemlerin Rabbinin risaletini getiren kimseleriz, demek olur. Şair d-Hüzlî dedi ki:
“Ona beni gönder, çünkü elçilerin hayırlısı, (Götürdüğü) haberi etraflıca en iyi bilenleridir.”
Bir başka şair de şöyle demektedir:
“Haber getirenler yalan söyledi, onların yanında hiç bir sırrı söylemedim, Hem ben onlarla bir rasûl (mesaj, risalet, habcr)’de göndermedim.”
Bir başka şair de şöyle demektedir:
“Benden Amroğullarına şu risaleti (mesajı) tebliğ edecek yok mudur? Şüphesiz ki benim sizin hakemliğinize ihtiyacım yoktur (diye)”
el-Ab bas b. Alirdas da dedi ki:
“Benden Hufafa bir mesaj (riealet) tebliğ edecek var mıdır Senin aile halkının evi, onun varacağı son yerdir.”
Burada “rasûl” kelimesi, risalet anlamında olduğundan dolayı onu müen-nes olarak kullanmıştır.
Ebu Ubeyd dedi ki: “Rasûfin hem iki kişi, hem de çoğul anlamında olması da mümkündür. O bakımdan Araplar: Bu benim rasûlüm ve vekilimdir, dedikleri gibi, “Bu ikisi benim rasûlüm ve vekilimdir. Bunlar benim rasûlüm ve vekilimdir” de derler (rasûl kelimesini ayrıca tesniye ve çoğu] olarak kullanmazlar.) Yüce Allah’ın: “Onlar benim düşmanımdır” (eş-Şu-arâ, 26/77) buyruğu da bu kabildendir.
Bu buyruğun: Bizim herbirimiz âlemlerin Rabbinin rasûlüdür, anlamında olduğu da söylenmiştir.
“İsrailoğuilarını bilimle gönderesin diye.” Yani onları serbest bırak ve onların önünü tıkama ki bizimle birlikte Filistin’e gelsinler. Sen onları artık köleleştirme! Çünkü Firavun dörtyüz yıl süreyle onları köle olarak kullanmıştı. Bu dönemdeki sayıları ise altıyüzotuzaltıbin idi.
Musa ile Harun (ikisine de selâm olsun) Firavun’un yanına gittiler. Bİr sene süreyle Firavun’un huzuruna çıkmak için onlara izin verilmedi. Nihayet kapıcı-Firavun’un yanına girip; burada bir kişi var, âlemlerin Rabbinin rasû-lü olduğunu iddia ediyor deyince, Firavun da: Ona izin ver belki bu vesileyle güler, eğleniriz, dedi. Bunun üzerine ikisi de Firavun’un yanına girdiler ve risalet görevlerini eksiksiz edâ ettiler.
Vehb ve başkalarının rivayetine göre Musa ile Harun, Firavun’un yanına girdiklerinde arslan, kaplan ve pars gibi yırtıcı bir takım hayvanları çıkartıp, onları seyretmekte olduğunu gördüler. Bunların bakıcıları Musa ve Harun’un üzerine atılacaklarından korktukları için hızlıca bu hayvanların yanına koşuştular. Yırtıcı hayvanlar da Musa iie Harun’un yanına koştular. Onların ayaklarını yalamaya ve kuyruklarını önlerinde sallamaya başlayıp, yanaklarını da onların bacaklarına yapıştırmaya koyuldular. Firavun buna şaşırarak, sizler kimlersiniz? deyince, her ikisi de: “Gerçekten biz, âlemlerin Rabblnln r asilileriyiz ” dediler. Firavun, Musa’yı tanıdı, çünkü o Firavun’un sarayında büyümüştü. Bundan dolayı “dedi ki: Sen çocuk iken yanımızda seni beslemedik mi?” O bu sözleriyle Musa (a.s)’ı minnet altında tutmak istemiş ve onu küçümsemeye kalkışmıştı. Yani küçükken biz seni besleyip, büyüttük, diğerlerini öldürdüğümüz gibi seni öldürmedik. “Ömründen nice seneler aramızda eğlenmedin mi?” Peki şu iddia etliğin husus ne zaman gerçekleşti. Daha sonra “ve islediğin o işi de yaptın” sözleri ile Kıptî’yi öldürdüğünü ana söyletmeye çalıştı. Bu buyruktaki “lafzında “fe” harfinin üstün olması bu fiilden bir defa yapmayı anlatan kip (bina-i merre) olmasından dolayıdır. eş-Şa’bî bunu şeklinde “fe” harfini esreli diye okumuş ise de üstün okunması daha uygundur. Çünkü bu bir defa o işi yapmayı anlatmaktadır. Esre] i okunuş ise hey’et ve hal bildirir.
Yani sen bildiğin o işi yaptığına göre ve biz senin halini bildiğimize göre nasıl olur da Allah’ın seni rasûl olarak gönderdiğini iddia edebilirsin? Şair de şöyle demektedir:
“Onun komşusunun evinden yürüyüşü sanki, Bulutun geçmesidir; ne ağır, ne de acele.”[6]
UiıJlS): Bu ridde ve redde günleri olmuştu” da denilir. (Fi’le ve fa’le vezinlerinde kullanılabilir).
“Sen nankörlerdensin.” ed-Dahhak dedi ki: Yani sen Kıptî’yi öldürmek suretiyle nankörlerden oldun. Zira senin onu öldürmen helal değildi.
Benim senin üzerindeki terbiyem ve sana iyilikte bulunma nimetlerime karşı sen nankör idin, diye de açıklanmıştır. Bu açıklamayı İbn Zeyd yapmıştır.
el-Hasen dedi ki: “Sen nankörlerdensin” yani benim, senin ilâhın olduğunu inkar edenlerdensin.
es-Süddî ise: “Sen Allah’ı ink?1-eden kâfirlerdensin” diye açıklamıştır, Çünkü sen bizimle birlikte şu ayıplamış olduğun dinimiz üzere idin. Musa (a.s)’ın Kıptî’yi öldürmesinden sonra çıkıp gitmesi ile peygamber olarak geri dönmesi arasında bir kaç ay eksiği ile onbir yıllık bir süreyi bulmuştu.
“O İşi İşlediğim sırada” yani Kıptî’yi öldürdüğüm vakitlerde “ben cahillerden idim, dedi.” Böylelikle Musa kendisinden nankörlüğü (küfür ve inkârı) reddetmiş olmakta ve bu işi bilmeden yaptığını haber vermektedir. Mü-cahid de böyle demiş ve buradaki (“sapıklardan idim…” anlamdaki) “lafzını cahillerden idim, diye açıklamıştır.
îbn Zeyd: Ben attığım bir yumruğun öldürme .sınırına kadar varacağını bilmiyordum diye açıklamıştır.
Abdullah b. Mes’ud’un Mushaf’ında bu buyruk: “Cahillerden…” şeklindedir. Bir şeyi bilmeyen bir kimse hakkında da; “Onu bilmedi” denilebilir.
“Cahillerden İdim” lafzının unutanlardandım anlamında olduğu da söylenmiştir. Bu açıklamayı da Ebu Ubeyde yapmıştır. “Ben cahillerden idim” buyruğu peygamberliği bilmiyordum, bu hususta yüce Allah’tan bana bir şey gelmemişti. Dolayıst ile o halde iken yaptığım işlerden ötürü benim azarlanmam söz konusu değildir, diye de açıklanmıştır. Böylelikle de aralarında yetişmiş olmanın peygamber olmaya, insanları affedip bağışlamaya aykırı olmadığını, öldürmenin hata yoluyla olduğunu ya da şeriatın bulunmadığı bir zamanda gerçekleştiğinde nübüvvetle çatışan bir tarafının bulunmadığını -açıklamış olmaktadır.
“Sizden korkunca da aranızdan kaçtım.” el-Kasas Sûresi’nde de belirtildiği gibi aranızdan çıkıp Medyen’e gittim; “Bunun üzerine korku ile etrafı gözeterek o şehirden çıktı.” (el-Kasas, 28/21) Bu, Kıptî’yi öldürdüğü sırada olmuştu.
“Rabbimbana bir hukum bağışladı.” es-Süddî ve başkalarından rivayete göre, peygamberliği bağışladı. ez-Zeccac dedi ki: Allah’ın hükümlerini ihtiva eden Tevrat’ı öğretti. Bilgi ve kavrayış bağışladı, diye de açıklanmıştır. “Ve beni peygamberlerden kıldı.”
“Sen İsrailoRuUarını köleieştirdiğln için bunu nimet diye başıma kakıyorsun.” Bu buyruğun anlamı hususunda tefsir alimleri farklı görüşlere sahiptir. es-Süddî, et-Taberîve el-Ferrâ dedi ki: Bu buyruk Musa (a.s)’ın, üzerindeki nimeti ikrar etmek üzere söylediği sözlerdir. Şöyle demiş gibidir; Evet, senin beni beslemiş olman, benim üzerimde -başkalarını köleleştirip, beni kö-leleştirmemek bakımından- bir nimettir. Fakat bu benim risaletimin gereklerini yerine getirmeme mani değildir.
Şöyle de açıklanmıştır: bu Musa (a.s)’ın reddetmek maksadıyla söylediği bir sözdür. Yani sen küçükken beni besleyip, büyütmüş olmanı başıma mı kakıyorsun? Aynı zamanda sen bütün îsrailoğullarını köleleş,tirmiş, unlan öldürmüş bulunuyorsun. Yani bu bir nimet değildir, çünkü yapman gereken senin onları öldürmemen ve onları köleleştirmemendi, onlar benim kavmimdir. Peki, şimdi nasıl olur da sen özellikle bana yapmış olduğun iyiliği hatırlatabiliyorsun?
Bu anlamdaki açıklamayı Katade ve başkaları yapmıştır.
Şöyle de açıklanmıştır: Burada istifham (soru) takdiri söz konusudur. Yani senin bu dediğin bir nimet midir? Bu açıklamayı da el-Ahfeş ve yine el-Ferrâ yapmış, ancak en-Nehhâs ve başkaları kabul etmemiştir. en-Nehhâs dedi ki: Böyle bir takdir caiz değildir, çünkü istifham için gelen hemze yeni bir mana ortaya çıkarmaktadır. Bunun hazfedilmesi ise ifadede; “…mi…”, yoksa bulunmadıkça imkansızdır. Şairin şu mısraında olduğu gibi:
“Sen bu mahalleden öğleden sonra mı gidersin, yoksa erken mi?”
Bu hususta el-Ferrâ’nın söylediği dışında nahiv bilginleri arasında bir görüş ayrılığı olduğunu bilmiyorum. O: İstifham hemzesinin şek ifade eden fiillerde hazfedilmesi caizdir deyip, “Zeyd’in gidici olduğunu zannediyor (mu)sun?” ifadesinin; “Zannediyor musun?” anlamında olduğunu nakletmiştir. Ali b. Süleyman da bu hususta şöyle derdi: O bunu avamın konuşmalarından almıştır.
es-Sa’lebı dedi ki; el-Ferrâ ile bunun inkâr için söylendiğini kabul edenler bu buyruğun anlamının: “Bu da bir nimet midir?” diye istifham yollu olduğunu söylemişlerdir. Bu da bu bakımdan: “Bu muymuş benim Rabbim?” (el-En’am, 6/76); “Onlar ebedi mi kalacaklar?” (el-Enbiya, 21/34) buyruklarına benzer. Şair de şöyle demiştir:
“Beni teskin ettiler ve: Korkma ey Huveylid dediler, Ben o yüzleri tanımayarak: Bunlar onlar(mı)dır, dedim.”
d-Ğaznevîde soru hemzesinin terkediieceğine tanık olmak üzere şu beyitleri zikretmektedir:
“O ayrılış günü duruşunu unutamıyorum onun, Göz kapaklarında, gözyaşları parıldıyorken. Binekler duruyorken onun şu sözlerim de: Beni böyle (mi) bırakıyor ve gidiyorsun?”
Derim ki: en-Nehhâs’ın dediğinin aksine burada “Mi, yoksa1′ bulunmamakla birlikte istifham hemzesi hazfediimiştii.
ed-Dahhâk dedi ki: Bu ifade azarlama üslubu ile söylenmiştir. Azarlama ise soru ile de olabilir, soruşuz da olabilir. Anlam da şudur: Eğer sen İsra-iloğullarını öldürmeye kalkışmamış olsaydın, beni annem-babam büyütecekti. Senin benim üzerimde ne gibi bir nimetin olabilir ki? Sen bana hiç de başa kakmaman gereken bir şeyi hatırlatarak minnet ediyorsun.
Anlamın şöyle olduğu da söylenmiştir: Sen, benim kavmimi hakir ve küçük düşürmüşken kavmi küçük düşürülmüş bir kimse zelil olurken beni besleyip büyütmüş olmayı nasıl minnet konusu yapabilirsin?,
“KÖleleştlrdiği için” buyruğu “nimef’den bedel olarak ref mahallinde-dir. Şu anlamda nasb mahallinde de olabilir: “Çünkü sen İsrailoğullannı köleleştirdin, yani onları köle edindin.”
Üe aynı anlamda olmak üzere: Onu kol el eş ti idim denilir. Bunu el-Ferrâ söylemiş ve şu beyi ti zikretmiştir:
“Kavmim ne diye köleleştiriyor beni, halbuki aralarında pek çoktur, Diledikleri kadar pek çok develeri ve köleleri vardır.” [7]
- Firavun: “Âlemlerin Rabbi dediğin nedir?” dedi,
- Dedi ki: “Göklerle yerin ve onların arasında olanların Rabbİdİr, eğer gerçekten İnanan kimseler iseniz…”
- Etrafında bulunanlara: “İşitmiyor musunuz?” dedi.
- “O sizin de Rabbinizdİr, sizden önceki atalarınızın da Rabbidir” dedi.
- Dedi ki: “Size gönderilen bu elçiniz, mutlaka delidir.”
- “Doğunun, batının ve onların aralarında olanların Rabbidir. Eğer akıl ederseniz” dedi.
- “Eğer benden başka İlâh edinirsen, elbette seni hapsedilen-lerden kılarım” dedi.,
- “Ben sana apaçık bir şeyle gelmişsem de mi? dedi.
- “Eğer doğruyu söyleyenlerden isen, haydi onu getir!” dedi.
- Bunun üzerine asasını bıraktı. O da hemen apaçık bir ejderha oluverdi.
33- Elini çıkardığında bakanlara bembeyaz görünüverdi.
- Etrafındaki ileri gelenlere dedi ki: “Muhakkak ki bu, çok bilgili bîr sihirbazdır.
- “Sizi sibiri ile yerinizden çıkarmak istiyor. Ya siz ne buyurursunuz?”
- Dediler ki: “Onu ve kardeşini oyala ve şehirlere toplayıcılar gönder.
- “Çok İyi bilen bütün sihirbazları sana getirsinler.”
- Böylece sihirbazlar belirli günün bir vaktinde bir araya getirildi.
- Ve insanlara da: “Siz de toplanır mısınız?” denildi.
- “Umarız ki sihirbazlar galip gelirlerse, biz de onlara uyarız.”
- Sihirbazlar geldiklerinde, Firavuna dediler ki: “Eğer biz galib olursak, bize bir ödül var değil mi?”
- “Evet, hem o takdirde siz elbette yakınlaştırtlacaklardan da olursunuz” dedi.
- Musa onlara: “Siz ne atacaksanız atın” dedi.
- İplerini ve asalarını bıraktılar ve: “Firavunun izzeti hakkı için, muhakkak biz galipleriz” dediler.
- Musa asasını bırakır, bırakmaz onların hile ile yaptıklarını yu-tuverdi.
- Sihirbazlar hemen secdeye kapanıverdiler.
- “Âlemlerin Rabbine, Musa ve Harun’un Rabbine iman ettik” dediler.
49- Dedi ki: “Ben size izin vermeden önce mi ona iman ettiniz? Demek ki o size sihri öğreten büyüğünüzmüş… Yakında bileceksiniz. Mutlaka el ve ayaklarınızı çaprazlama keseceğim ve hepinizi toptan asacağım.
- “Olsun, zararı yok. Zaten biz Rabbimize dönücüleriz” dediler.
- “Biz gerçekten ilk iman edenler olduğumuz için Rabbimizin günahlarımızı bağışlayacağını ümit ederiz.”
“Firavun: ‘Âlemlerin Rabbi dediğin nedir?1 dedi.” Musa (as) getirdiği delillerle Firavun’u yenik düşürüp, lanetli Firavun Musa (a.s)’ı besleyip, büyüttüğünü ileri sürmenin faydasını göremeyince, başka delili de olmadığından bu sefer Musa (a.s)’ın: “Âlemlerin Rabbinin rasûlü” olduğunu ileri sürmesi noktasından hareketle ona karşı çıkmaya koyuldu ve bilinmeyen şeyler hakkında soru üslûbu ile ona soru sordu.
Mekkî ve başkaları dediler ki: Ona cins isimler hakkında soru sorulduğu gibi sordu. Bundan dolayı “mâ: ne” ite ona soru sordu. Mekkî dedi ki: Bu hususta soru bir başka yerde “kim” diye varid olmuştur. Göründüğü kadarıyla herbir yerde ayrı şekilde soru sormuştur. Musa (a.s) hiçbir yaratığın Allah ile ortak olmadığına, Allah’ın yarattıkları arasından Allah’a delâlel eden sıfatları delil gösterdi. Firavun cins hakkında soru sormuştu. Oysa yüce Allah bir cins değildir. Çünkü cinsler sonradan yaratılmıştır. Musa (a.s) onun cahilliğini anladığından, onun bu şekilde soru sormasına iltifat etmeyerek, dinleyen kimseye Firavun’un bu hususta herhangi bir ortaklığının bulunmasının söz konusu olmayacağını açıkça ortaya koyan Allah’ın o pek büyük kudretini dile getirdi.
Bu sefer Firavun karşılarındakini harekete geçirmek ve (kendisince) söylenen sözün oldukça beyinsizce oluşundan ötürü hayrete düştüğünü belirten bir edâ ile: “İşitmiyor musunuz?” dedi. Çünkü Firavun kavminin inanışına göre, Firavun onların rabbi ve onların ma’budu idi. Ondan önceki Firavunlar da bu şekildeydi. Musa (a.s)’da; “O sizin de Rabbinizdir, sizden Önceki atalarınızın da Rabbidİr” sözleri ile açıklamalarını daha ileriye götürdü ve onların anlayabilecekleri bir delil ortaya koymuş oldu. Çünkü onlar daha önceden atalarının bulunduğunu ve bu atalarının yok olup gittiklerini, onları bu şekilde değişikliğe uğratan birisinin varlığının kaçınılmaz olduğunu, önceleri varken sonradan yok olduklarım, onları mutlaka var eden bir kimsenin bulunması gerektiğini biliyorlardı.
Bu sırada Firavun da hafife alan bir üslûp ile: “Size gönderilen bu elçiniz mutlaka delidir” dedi. Yani o benim soruma cevap vermiyor demek istedi. Musa (a.s) da buna: “Doğunun, batının ve onların aralarında olanların Rabbidir” diyerek cevap verdi. Yani onun mülkü seninki gibi değildir. Çünkü sen ancak bir ülkeye maliksin ve başka yerde de senin emrin geçmez. Ölmesini istemediğin kimseler ölüyor. Halbuki beni sana peygamber olarak gönderen doğuya da, batıya da maliktir; “onların aralarında olanların da Rabbidir.”
Denildiğine göre; Musa (a.s) onun soru sormaktan maksadının hakkında soru sorduğu zatı bilmek olduğunu da bilmişti. Bundan dolayı o da bugün Rabbi tanımak için izlenmesi gereken yol ne İse o şekilde cevap verdi. Ancak Firavun delil getirmek suretiyle karşı koyamayınca, bu sefer üstünlük taslamak ve zorbalık yapmak yoluna baş vurdu, Musa (a.s)’ı hapse atmakla tehdit etti. Bu ilâhın seni peygamber olarak gönderdiğine dair delilin nedir!* demedi. Çünkü o takdirde kendisinden başka bir ilâhın varlığını itiraf etmiş ota-cakcı.
Onun Musa (a.s)’ı hapse atmakla tehdit etmesi, onun bir zaafıdır. Rivayete göre Firavun, Musa (a.s)’dan ileri derecede korkarmış. Öyle ki o melun korkusundan küçük abdeslini tutamazmış. Yine rivayete göre onun hapsi öldürmekten betermiş. Bir kimseyi zindana attı mı ölünceye kadar da zindandan çıkartmazmış. Bundan dolayı zindanları çok korkunçtu.
Diğer taraftan Musa (a.s) yüce Allah’ın emri ile Firavun’un tehdidinden korkmayacak bir durumda olduğundan dolayı Firavuna yumuşak bir surette ve iman edeceği umudu ile: “Ben sana apaçık bir şeyle gelmişsem de mi? dedi.” O takdirde bu getirdiğim şey ile benim doğruluğum, senin tarafından açıkça görülecektir. Firavun bu sözleri işitince bu arada karşı çıkabilecek bir husus bulabilir ümidi ile ona: “Eğer doğruyu söyleyenlerden isen haydi onu getir, dedi.” Sibeveyiı’e göre bu ifadede şartın cevabına gerek yoktur. Çünkü bundan önce ona ihtiyaç bırakmayacak ifadeler gelmiştir.
“Bunun üzerine asasını” elinden “bıraktı” ve yüce Allah’ın kıssada haber verdiği olaylar oldu. Buna kıssanın sonuna kadar anlatılan hususlara dair açıklamalar ve bunların tefsiri, el-A’raf Sûresi’nde (7/154. âyet ve devamının tefsirinde) geçmiş bulunmaktadır.
Sihirbazlar, Firavun kendilerini el ve ayaklarının kesilmesi ile tehdit edince: “Olsun, zararı yok” dediler, yani dünya azabından karşı karşıya kalacağımız sıkıntıların bize bir zararı olmaz. Senin azabın kısacık bir andır, biz de ona sabreder ve yüce Allah’ın huzuruna iman etmiş kimseler olarak çıkarız,
Bu husus onların son derece basiretli olduklarına, oldukça kuvvetli bir imanlarının bulunduğuna delildir. Malik dedi ki: Musa (a.s) Firavun’u kırk yıl süreyle İslâm’a davet etti. Sihirbazlar ise ona bir günde iman ediverdiler.
tabirleri hep “zararı yok” anlamındadır. Bu açıklamayı el-Herevl yapmıştır. Ebu Ubeyde de şu beyiti nakletmektedir;
“Sen artık yeterince güçlendikten sonra sana zararı olmaz, Annen bir ceylan mı olmuş, yoksa bir eşşek mi (farketmez).”
el-Cevherî de der ki: “Ona zarar verdi” demektir.
el-Kisaî dedi ki: Ben “Bunun bana ne bir faydası vardır, ne de bir zararı” diyenleri duydum, Dövme ya da aç kalma esnasında bağırmak ve kıvranmak, demektir, “Dad” harfi ötreli olarak ise değersiz ve önemsenmeyen kişi demektir.
“Zaten biz Rabbimlze dönücüleriz dediler.” Bizler keremi bol, rahmeti sonsuz Rabbimize döneceğiz.
“Biz gerçekten İlk iman edenler olduğumuz İçin Rabbimizin günahlarımızı bağışlayacağını ümit ederiz” buyruğunclaki; (fiile mastar onlamı veren) edatı, “Olduğumuz için” dolayısı ile nasb mahaüindedir. “Olduk diye” anlamındadır. el-Ferrâ bunun gart edatı olarak esreli okunmasını da caiz kabul etmiştir.
“İlk İman edenler” olmaları da mucizenin ortaya çıkması sırasında Fira-vun’un çevresinde bulunanlar arasından ilk iman edenler olmaları demektir. el-Ferrâ “çağımızın ilk iman edenleri” diye açıklamıştır. Ancak ez-Zeccâc bunu kabul etmeyerek şöyle der: Rivayet edildiğine göre onunla birlikte altı-yüzyetmişbin kişi iman etmişti, tşte bunlar da Firavun’ıın kendileri hakkında: “Gerçekten bunlar az bir topluluktur” (eş-Şuaıâ, 26/54) dediği kimselerdir. Bu İbn Mes’ud ve başkasından rivayet edilmiştir. [8]
- Biz Musa’ya: “Kullarım ile geceleyin yola çık! Muhakkak İzleneceksiniz” diye vahycttik. 53- Firavun şehirlere toplayıcı adamlar gönderdi:
- “Gerçekten bunlar az bii* topluluktur;
- “Onlar bizi gerçekten kızdırdılar.
- “Biz ise uyanık ve tedbirli bir topluluğuz.”
- Böylece onları bostanlarından, akar sularından çıkardık;
- Ve hazinelerle şerefli makamlardan.
- İşte böyle …Ve Biz onlara İsrailoğullarını mirasçı kıldık.
- Sf-nra güneş doğarken onların ardından gittiler.
- İki topluluk birbirini görünce, Musa’nın arkadaşları: “İşte şimdi kıstırıldık” dediler.
- “Asla! Muhakkak Rabbim benîmledir. Bana doğru yolu gösterecektir* dedi.
- Biz de Musa’ya: “Asanla denize vur” diye vahyettik. Ardından deniz ayrılıp herbir tarafı büyük bir dağ gibi oldu.
- Diğerlerini de buraya yanaştırdık.
- Musa’yı ve onunla birlikte olanların hepsini kurtardık.
- Sonra diğerlerini suda boğduk.
- Şüphesiz ki bunda bir âyet vardır. Fakat çoğu iman etmediler.
- Şüphe yok ki Rabbin Azizdir, Rahimdir.
“Biz Musa’ya: ‘Kullarım ile geceleyin yola çık. Muhakkak izleneceksiniz’ diye vahyettik.” Şanı yüce Allah’ın sünneti, gerçek dostları arasından iman edip tasdik eden rasûl ve peygamberlerinin risaleüerini kabul eden kullarını kurtarıp düşmanları arasından onları yalanlayan kâfirleri de helak etme şeklinde olduğundan Musa (a.s)’a geceleyin İs railoğull arını alıp, çakmasını emretti. Onlardan da “kullanın” diye söz etti. Çünkü onlar Musa’ya iman etmişlerdi.
“Muhakkak izleneceksiniz” de Firavun ve kavmi sizi geri döndürmek için arkanızdan gelecekler, demektir. Bu sözlerin muhtevası içerisinde yüce Allah’ın Firavun ve adamlarından onları kurtaracağını da bildirmektedir.
Musa, seher vaktinde İsrailoğulları ile birlikle çıktı. Şam’a doğru giden yolu sol tarafına alarak, denize doğru yöneldi. İsrailoğullarından herhangi bir kimse yoldan ayrılmakta olduğunu hatırlatınca, o: Bana böyle emrokındu, diye cevap verirdi.
Firavun sabah vakti Musa (a.s)’m İsrailoğullarını alıp geceleyin yola koyulduklarını öğrenince, izlerine koyuldu. Mısır şehirlerine haberciler göndererek, askerlerin geüp kendisine yetişmelerini emretti. Rivayete göre diğer renkler bir tarafa sadece siyah renkten beraberinde yüz atlı olduğu halde askerler gelip ona yetiştiler. Yine rivayet edildiğine göre îsrailoğullan da iki-yüzyetmişbin kişi idiler. Bunun sıhhat dereeesini en iyi bilen Allah’tır. Âyet-i kerimeden kesin olarak anlaşılan şu ki; Musa (a.s) İsrailoğullanndan oldukça’büyük bir topluîukla yola koyuldu. Firavun da bunların bir kaç kat fazlası ile onun izini takip etti,
İbn Abbas dedi ki: Firavun ile birlikte bin zorba kişi vardı. Herbİrisinin bağında taç vardı ve bunların herbirisi de bir süvari birliğinin kumandanı idi.
“Az bir topluluk” önemsenmeyen küçük bir topluluk demektir. Çoğulu; diye gelir. el-Cevherî dedi ki: Bu, insanlardan bir kesim, herhangi bir şeyin bir parçası anlamlarına gelir, “Parça parça elbise, kumaş'” demektir, es-ÎSa’lebî şairin recez veznindeki şu beyiti nakleder:
“Kış geldi ve elbiselerim eski püskü,
Parça parça olmuş; yamalayıcı bundan, ötürü güler.”
Yüce Allah’ın: “Gerçekten… az bir topluluktur” buyruğundaki “lanı” te’kid lamıdır, “Ciıp: Gerçekten” edatının haberinin başına çokça gelir. Ancak Kûfeliler -muhakkak Zeyd kalkacaktır anlamında-: elemeyi caiz kabul etmezler. Ancak bunun caiz oluşunun delili yüce Allah’ın: “Yakında bileceksiniz” (eş-Şuara, 26/49) buyruğunda gelmiş olmasıdır. Burada bizatihi te’kid “lam”ı gelmiştir ve bu te’kid “lam”ı -nisbe-ten uzak geleceği ifade etmek için kullanılan-: in başına gelmiştir. Bu açıklamayı en-Nehhâs yapmıştır.
“Onlar bi2i gerçekten kızdırdılar.” Yani onlar dinimize muhalefet ettiklerinden ve -önceden geçtiği gibi- bizden iğreti olarak aldıkları mallarımızı alıp götürdüklerinden dolayı bizim düşmanlarımızdır. O gece ilk çocuklarının hepsi de öldü. Buna dair açıklamalar daha önceden el-A’raf (7/138. âyet ve devamında) ile Tâ-Hâ sûrelerinde (20/77. âyet ve devamında) yeteri kadar geçmiş bulunmaktadır.
“şu beni kızdırdı” demektir.Gayz, kızgınlık öfke anlamındadır. “Öfkelenmek” de buradan gelmektedir. Yani onlar izin almaksızın çıkıp gittiklerinden ötürü bizi kızdırdılar.
“Biz ise uyanık ve tedbirli bir topluluğuz.” Yani biz tedbirimizi almış, si:
lahlarımızı kuşanmış, hazırlıklı bir topluluğuz. “Uyanık ve tedbirli” buyruğu diye de okunmuştur. Her ikisi de çekinen, korkan kimseler demektir. el-Cevherî dedi ki: Bu lafız; ve şeklinde “zel” harfi ötreii olarak da okunmuştur. Bunu da el-Ahfeş nakletmiştir. Bununla birlikte; “Hazırlıklı ve tedbirli kimseleriz” anlamında, buna karşılık; “Korkan, çekinen kimseleriz” anlamındadır.
en-Nehhâs dedi ki: okuyuşu Medindiler ile Ebu Amr’m okuyuşudur, Kûfeliler İse; diye okumuşlardır. Bu okuyuş Abdullah b. Mes’ud ile İbn Abbas’Un da geldiği bilinen bir okuyuştur. Noktasız “dal” ile okuyuşu ise Ebu Abbad’ın okuyuşudur. Bunu da el-Mehdevî, İbn Ebi Ammar’dan, el-Maverdî ve es-Sa’lebî ise Sumayt b, Aclan’dan nakSetmişler-dîr. en-Nehhâs dedi ki: Ebu Ubeyde’nin kanaatine göre ile aynıdır. (Uyanık ve tedbirli kimseleriz anlamındadır). Sibeveyh’in görüşü de budur ve Sibeveyh “O kimse Zeyd’e karşı tedbirlidir” ifadesini uygun görmüştür. Nitekim; “Zeyd’den çekinir, ona karşı tedbirlidir” denilmesi gibi. Sibeveyh şu beyiti de zikreder:
“Asla, zarar vermeyen işlerden korkar (onlara karşı tedbirli davranır), Bununla birlikte takdirlerden kendisini kurtaramayacak şeylere (kadere karşı) güvenlik duyar.”
Ebu Amr el-Cermî’nin görüşüne göre; O Zeyd’den çekinir, ona karşı tedbirlidir” denilerek; in hazfedilmesi caizdir. Ancak nahivci-lerin çoğunluğu; ile arasında fark gözetirler. el-Kisaî, el-Ferrâ ve Muhammed b. Yezid bunlardandır. Bunların kanaatine göre; Yaratılışında hazer bulunandır, yani uyanık ve müteyakkız bulunan kimse demektir. Eğer fiilin anlamı bu ise, bu teaddi etmez (geçişsizdir.)
‘in anlamı İse hazırlıktı ve tedbirli demektir. İşte önceki ilim adamlarından tefsir böylece gelmiştir.
Abdullah b. Mes’ud’un yüce Allah’ın: “Biz îse uyanık ve tedbirli bir topluluğuz” buyruğu hakkında şöyle dediği zikredilmektedir: Bizler silah-İarı bulunan, araç ve gereçleri olan kimseleriz. İşte bu da o anlamın aynısıdır.
Anlamın şöyle olduğu da söylenmiştir; Bizim silahlarımız var, onların ise silahlan yok. O bu sözleriyle onları (etrafındakileri) savaşa teşvik ediyordu.
“Dal” harfi ile; şeklindeki okuyuşa gelince, bu Arapların, “Dopdolu (iri) göz” ifadelerinden türetilmiştir. Yani biz onların kini ile doluyuz, anlamındadır. Şairin şu beyiti de bu kabildendir:
“Ve bir göz ki; geniş mi geniş, oldukça iridir,
Onun kapakları adeta sonuna kadar varılıp açılmıştır.”
Dilbilginlerinin naklettiğine göre bir kimse eğer etine dolgun ise onun hakkında; “(j?1*- Jtj): Etine dolgun adam” denilir. Buna göre anlamın silahla dolup taşmak (çokça silahı bulunmak) şeklinde olması da mümkündür. el-Mehdevî dedi ki: “Güçlü, kuvvetli kimse” demektir.
“Böylece onları bostanlarından ve akar sularından” yani Mısır topraklarından “çıkardık.”
Abdullah b. Ömer dedi ki: Bahçeler Asvan’dan, Reşid’c kadar Nil’in her iki tarafında da bulunuyordu. Bunlar arasında da ekin ekiliyordu.
Nil’in yedi tane halici vardır; İskenderiye halici, Sena halici, Dimyat ha-İİCİ, Serdus halici, Menf halici, Feyyum halici ile el-Menha halicidir. Bunlar birbirine bitişiktirler ve birbirleri arasında ayrılık ve kesinti yoktur. Bütün bu haliçler arasında da ekinler ekilir. Bütün Mısır topraklan planladıkları, ölçüp-biçtikleri kemerler, köprüler ve haliçler sebebiyle her tarafı su seviyesi orıaltı argınlık bir yerden sulanır. Bundan dolayı Nil’in nehri azalacak olursa, onun onakı zira’lık bir bölümü “Nilu’s-Sultan” diye adlandırılır. Bu Ali b, Ebi er-Reddad’a kadar uzanan bir uygulamadır. Bu uygulama günümüze kadar devam etmektedir. Ona “Nilu’s-Sultan” denilmesinin sebebi o zamanda (suyun o yüksekliğe ulaşması halinde) insanların haraç ödemelerinin gerekmesi dolayısıyladır.
Aslında bütün Mısır toprakları onyedi zira’lık (seviyedeki) bir suyun bir parmağından sulanırdı, Nil nehrinin seviyesi onyedi zira’dan aşağı düşüp de üzerinde “onsekiz zira’dan tek bir parmak” diye, seslenildi mi o vakit Mısır’ın haracı bir milyon dinar arttı tlemekü. Eğer böyle olmaz da onun üzerinde: Ondokuz zira’dan tek bir parmak diye seslenilirse, bu sefer de haracı bir milyon dinar azalırdı.
Buna sebep ise gerekli işler, haliçler, köprüler ve oranın imarına verilen ihtimam dolayısıyla yapılan harcamalardır. Şimdilerde ise oranın bir çok bölümü Mısır mikyası ile “ondokuz zira’dan bir parmak” diye seslenilmectikçe sulanmaz.
Yukarı Said’deki yerlere gelince, orada suyun yukarı Said bölgesinde yir-miiki zira’ı bulmadıkça sulanması tamamlanamayan yerler dahi vardır.
Derim ki: Şimdilerde Mısır’ın toprakları yirmi zira’ ve bir kaç parmak yükselmedikçe sulanamamaktadır. Buna sebep ise arazinin yüksekliği ve orada yapılan köprü (ve kemer)lerin imarına gereken ihlimamLn göslerilmeylşidir.
Nîl dünyada hayrete düşüren şeylerdendir. Çünkü yeryüzünün her tarafına suları döküldü mü, bu nehirin sulan artar, öyle kî bütün Mısır topraklan üzerinde akar. Şehirler adeta bir takım alametler gibi kalır, oraya ancak kayıklarla ve sallarla ulaşılabilmektedir.
Abdullah b. Amr b. el-Âs’dan söyle dediği rivayet edilmektedir: Mısır Nil’i nehirlerin efendisidir. Yüce Allah doğudaki, batıdaki bütün nehirleri ona müsahhar kılmış ve nehirlere onun için boyun eğdirmiştir. Yüce Allah Mısır, Nil’ini akıtmak istedi mi, bütün nehirlere ona sularından vermelerini emreder. Nehirler de ona sularıyla katkıda bulunur, yüce Allah unun için pınarlar fışkırtır. Yüce Allah’ın dilediği seviyeye ulaştı mı bu sefer herbir suya asıl yerine geri dönmesi için emir verir.
Kays b. el-Haccac dedi ki: Mısır fethedildiğinde, Mısır ahalisi Kıptî takviminin aylarından birisi olan Beûne (ki kıptı takvimin altıncı ayıdır) girince, Amr İbnu’l-As’ın huzuruna girip, ona şöyle dediler: Ey emir! Bizim bu Nil’imizin bir adeti vardır. O yerine gelmeden suları akmaz. Onlara: Nedir bu? diye sorunca, şöyle dediler; Bu ayın onikisi oldu mu bizler anne-babasının evinde bulunan bakire bir kız buluruz. Anne-babasını razı ederiz. En güzel elbiselerle, en değerli süs eşyalarını ona takanz. Sonra da onu bu Nil’e atarız.
Amr onlara: İslâmda böyle bir şey olmaz, çünkü İslâm hiç şüphesiz kendisinden önceki adetleri yıkmışür. (Yedi ve sekizinci aylan olan) Ebib ve Mes-ra ayları boyunca beklediler. Bu sırada Nü az çok hiç akmadı. Oradan göç etmeyi kararlaştırdılar. Amr b. el-As bunun böyle olduğunu görünce, Ömer b. el-Hattab (Allah ikisinden de razt olsun)’a mektup yazıp, durumu ona bildirdi. Ömer b. el-Haüab ona şu mektubu yazdı: “Sen belirttiğin musibet ile karşı karşıya kaldın. Şüphesiz ki İslâm kendisinden önceki adetleri yıkmıştır.” Böyle bir şey asla olmaz. Mektubunun arasına da ona küçük bir kağıt göndermişti. Arar’a da şunları yazmıştı: “Bu mektubumun arasına sana küçük de bir kağıt gönderiyorum. Sen onu mektubum sana ulaştığında Nil’e bırak.”
Ömer’in mektubu Amr b. el-As’a ulaşınca, bu kağıt parçasını alıp açtı. Onda şunların yazılı olduğunu gördü: “Mü’minierin emiri, Allah’ın kulu Ömer’den Mısır’ın Nil nehrine; Şimdi eğer sen kendiliğinden akan bir nehir isen akma ve eğer senin akmanı sağlayan bir ve herşeyi kahredici güce sahip olan Allah ise seni akıtacaktır. Biz, bir ve tek, gücü herşeyi kahreden yüce Allah’tan seni akıtmasını niyaz ederiz.”
Amr İbnu’1-As “es-Salib”den bir gün önce o pusulayı Nil’e attı. O sırada Mısır halkı oradan çıkıp başka yere gitmek için hazırlanmışlardı. Zira Nil olmaksızın, onların işleri yürümezdi. Pusulayı Nil’e attıktan sonra Salibgünü, bir gecede yüce Allah’ın o nehri onaltı zira’ yüksekliğinde akıtmış oldu ve o sene yüce Allah Mısır ahalisinin ayrılıp gitmelerini de böylece önlemiş oldu.
Ka’b el-Ahbar dedi ki: CennetLen dört nehir vardır ki yüce Allah onları dünyaya bırakmıştır. Bunlar Seyhan, Ceyhan, Nil ve Fırat nehirleridir. Seyhan cennetteki su ırmağıdır, Ceylian cennetteki süt ırmağıdır, Nil cennetteki bal ırmağıdır, Fırat da cennetteki şarap ırmağıdır,
İbn Lehia da: Dicle cennetteki süt ırmağıdır, demiştir.
Derim ki: Bu hususça Sahih’de yer alan, Ebu Hureyre yoluyla gelen şu hadistir: O dedi ki; Rasûlullah (sav) buyurdu ki: “Seyhan, Ceyhan, Nil ve Fırat; bunların hepsi cennet ınnaklanndandır.”[9] Müslim’in lafzı ile rivayet bu şekildedir.
İsra “hadisinde Enes b. Malik’in kavminden bir kişi olan Malik b. Sa’sa’dan şöyle dediği rivayet edilmektedir: Allah’ın, Peygamberinin anlattığına göre; “O dört ırmak gördü. Bunların kaynadıkları yerden ikisi açıktan akan, ikisi gizliden akan ırmak vardı. Ey Cebrail dedim, bu ırmaklar ne oluyor? Bana dedi ki: Gizli akan iki nehir, cennetteki iki nehirdir. Açıktan akan iki nehir ise Nil ve Fırat’tır.” Müslim’in lafzı böyledir[10]
Buhârî’de Şerik’den, o Ene.s’den şu rivayet kaydedilmektedir: “Dünya semasında kesintisiz olarak akan iki nehir görüverdi. Ey Cebrail, bu iki ırmak ne oluyor? deyince, o: Bunlar Nil ile Fırat’tır, onların ana unsurlarıdır, dedi. Daha sonra semada yol almaya devam etti. Üzerinde inci ve zebercetten bir köşk bulunan bir ırmak görüverdi. Eliyle ona dokundu, onun hoş kokulu misk olduğunu gördü. Bu nedir, Ey Cebrail dedi, o da: Bu, Rabbinin senin için sakladığı Kevser ırmağıdır dedi” ve hadisin geri kalan bölümünü zikretti.[11]
Cumhur’un kanaatine göre (âyet-i kerimede geçen): “Akar sularından” kasıt su pınarlarıdır.
Said b. Cübeyr dedi ki: Kasıt altın madenleridir. Nitekim ed-Duhan Sûresi’nde şöyle buyurulmaktadır: “Onlar nice bahçeleri, pınarları geride bırakmışlardı. Nice ekinleri de…” (ed-Duhan, 44/25-26). Denildiğine göre onlar Mısır’ın bir başından öbür başına kadar iki dağın arasındaki bütün alanları ekin ekerlerdi. ed-Duhan Sûresi’nde ise “hazinelerden söz edilmemektedir, “Hazineler” kelimesi; in çoğuludur, Buna dair açıklamalar ise daha önceden et-Tevbe Sûresi’nde (9/34. âyet, 2. başlıkta) geçmiş bulunmaktadır. Burada kasıt hazinelerdir. Yer altında gömülü defineler olduğu da söylenmiştir. ed-Dahhâk ise kasıt ırmaklardır demişse de bu açıklama su götürür, çünkü “akar sular, pınarlar” bunları kapsar.
“Şerefli makamlardan” buyruğu ile ilgili olarak İbn Ömer, İbn Abbas ve Mücahid, şerefli makamlar minberlerdir, demektir. Bin tane zorbaya ait, bin iane minber vardı. Onlar bunların üzerinde Firavun’u ve onun mülkünü tazim ediyorlardı. Bunlardan kastın başkan ve emirlerin (komutanların) oturdukları yerler olduğu da söylenmiştir ki, bunu İbn İsa nakletmiştir. Bu da birinci açıklamaya yakındır.
Said b. Cübeyr dedi ki: Maksat güzel meskenlerdir. İbn Lehîa dedi ki: Ben burada süzü geçen “şerefli makamlar”dan kastın el-Feyyum olduğunu duydum. Denildiğine göre Yûsuf (a.s) meclislerinden birisi üzerinde! “Lâ ilahe illallah, ibrahim halilullah” diye yazdırmıştı. Bundan dolayı yüce Allah buraya “şerefli makam” adını vermiştir.
Bir diğer açıklamaya göre bundan kasıt, ileri gelen önderlerin atlarını özel olarak bağladıkları yerlerdir. Bu şekilde atların bağlanması hem bir yavaş hazırlığıdır, hem de bir ziynettir. Dolayısıyla onların kaldıkları yer, kalınan yerlerin en şereflileri olmuştur. Bu açıklamayı da el-Maverdî nakletmiştir.
Daha kuvvetli görülen görüş, bunların güzel meskenler olduklarıdır. Bu meskenler onlar için çok değerli idi.
Sözlükte “makam” kelimesi hem yer adıdır, hem de mastardır. en-Neh-hâs dedi ki: Sözlükte “makam” yer demektir ve bu da; “İkamet etti, ikamet eder’den gelmektedir. “(oUiJi ): Makamlar” da bu şekildedir, bunun tekili de; şeklindedir. Şairin şu beyitinde olduğu gibi:
“Ve oralarda yüzleri güzeı makameler (ikamet edenler) vardır,
Ayrıca kimi zaman, konuşulan, kimi saman iş yapılan meclisler de vardır.”
“Makam” aynı zamanda; “İkamet etti, ikamet eder, kalktı, kal-” Mı/htm” /se ‘chn Jsm-j mekâ//f. Bunun da ikamet euı, ikamet eder’:den gelmektedir.
“İşte böyle… Ve Biz onlara İsrailoğullarını mirasçı kıldık.” Butıunfa cıa-ha önce yüce Allah’ın süz konusu ettiği bahçeler, akar sular, hazineler, şerefli makam ve meskenlerin tümüyle Allah tarafından İsrailoğulîarına miras verildiğini anlatmaktadır. el-Hasen ve başkaları dedi ki: Firavun ve kavminin helak edilişinden sonra İsrailoğulları tekrar Mısır’a geri döndüler.
Bir diğer açıklamaya göre burada miras vermekten kasıt İsraüoğuüarının Firavun hanedanından yüce Allah’ın emriyle ariyet olarak aldıkları şeylerdir.
Derim*ki: Her iki husus da İsrailoğulları lehine gerçekleşmişti. Yüce Aİ-lah’a hamdolsun.
“Sonra güneş doğarken onların ardından gittiler.” Yani Firavun ve kavmi İsrailoğullarının peşinden gittiler. es-Süddî dedi ki: Güneşin ışığı etrafı aydınlatınca takibe koyultîular. Katâde dedi ki: Yeryüzü güneş ışığıyla aydınlanınca takibe koyuldular. ez-Zeccâc dedi ki: Güneş doğduğu vakit; denilir. Etrafı aydınlattığı vakit denilir.
Firavun ve kavminin Musa ve İsrailpğullarının arkasından gitmekte gecikmesinin sebebi iie ilgili farklı iki görüş vardır. Birinci görüşe göre o gece ilk doğan çocuklarını defnetmekle meşgul oldukları için geciktiler. Çünkü u ge-ce aralarında veba salgını baş göstermişti. Buna göre yüce Allah’ın “güneş doğarken” buyruğu Firavun kavminin halini ifade etmektedir.
İkinci görüşe göre bir bulut ve karanlık onları gölgelendirdi. Onlar da biz henüz gece karanlığı ndayız, dediler. Sabah oluncaya kadar bu karanlık ve bulut da dağılmadı.
Ebu Ubeyde dedi ki: “Güneş doğarken onların ardından gittiler” buyruğu aslında doğu tarafına doğru onları takib ettiler, demektir.
el-Hasen ile Amr b. Meymun; şeklinde “te” harfini ve “ra” harfini şeddeli ve vasi elifi ile okudular ki, “doğu tarafına doğru onları takip ettiler” demektir. Bu da; “Doğu ve batı tarafına yürüdü” anlamındaki ifadelerinden alınmıştır.
Buyrukların anlamı şudur: Bizler İsrail oğullarının onları miras aimalarını takdir ettik. Bundan dolayı Firavun kavmi İsrailoğullarının arkasından doğuya doğru takibe koyuldular ve sonunda helak oldular. Böylelikle İsrailoğu!-ları da onların ülkelerine mirastı oldu.
“İki topluluk birbirini görünce” buyruğu herbir kesim diğerini görecek şekilde biri diğerinin karşısına gelince, buradaki: “Birbirini gördü” fiili “ru’yet” kökünden “tefâul” veznindedir.
“Musa’nın arkadaşları: İşte şimdi kıstırıldık, dediler.” Yani artık düşman bize oldukça yaklaştı ve bizim ona karşı koyacak gücümüz yoktur.
“Kıstırıldık” kelimesini büyük çoğunluk şeddesiz olarak; Arkasından yetişti” fiilinden gelmiş bir kip olarak okumuşladır. Yüce Allah’ın: “Nihayet boğulmak ona yetişince (yani boğulacağı vakit)” (Yunus, 10/90) buyruğunda da bu kökten gelmektedir.
Ebu Ubeyd b. Umeyr, el-A’rec ve ez-Zührî “dar’ harfini şeddeli olarak; ve ‘den geien bir kip olarak okumuşlardır.
el-Ferrâ dedi ki: ile aynı anlamda “ka2dı”dır. Aynı şekilde; ile okuyuşları da aynı anlamdadır.
en-Nehhâs dedi ki: Oldukça yetkin nahiv bilginleri ise böyle dememektedirler. Onların açıkSamalarm”1. göre; bize yetişildi, demektir, “Bize yetişilmek için çokça gayret edilmekledir” anlamındadır. Bu da isabet ettim, ele geçirdim anlamında; demek; buna karşılık gayret ettim ve taleb ettim anlamında da; demek gibidir. Sibeveyh’in açıklamalarının anlamı budur.
“Asla! Muhakkak Rabbim benimledir, bana doğru yolu gösterecektir, dedi.” Firavun ordularıyla birlikte Musa (a.s)’ın beraberindeki topluluğa yetişip onlara yaklaşınca İsrailoğulları da bir taraftan güçlü düşmanı, diğer taraftan önlerinde de denizle karşı karşıya kalınca kötü zan beslemeye başladılar ve Musa’ya bir bakıma azarlayıcı ve katı bir üslupla; “İşte şimdi kıstırıldık, dediler.” O da onların söylediklerini reddetti, bu sözleri dolayısıyla onları azarladı, onlara şanı yüce Allah’ın kendisine hidayet ve zafer vereceğine dair vaadini hatırlatarak “asla” kesinlikle size yetişemeyecekler. “Rabbim benimledir” düşmana karşı bana zafer verecektir. “Bana doğru yolu” kurtuluş yolunu “gösterecektir dedi.”
israiloğulları büyük bir bela ile karşı karşıya kaldıklarını kabul edip artık güç yetiremeyecekleri miktardaki orduları da görünce, yüce Allah Musa (a.s)’a asasıyla denize vurmasını emretti. Çünkü şanı yüce Allah bu mucizenin Musa (a.s) ile ve onun yapacağı bir fiile taalluk etmesini istemişti. Yoksa denizi ayıran asayı vurmak değildir. Bu hususta bizatihi yardımcı da olmamıştır. Ancak bu işle birlikte söz konusu olan yüce Allah’ın kudreti ve harikulade yaratmasıyla olmuş bir şeydir. Denizin yarılma olayı ile ügili açıklamalar daha önceden el-Bakara Sûresi’nde (2/50. âyetin tefsirinde) geçmiş bulunmaktadır. Deniz yarılınca İsrailoğulİannın Sıbtlan (kolları) sayısınca onda oniki tane yol açıldı. Su da aralarında pek büyük dağlar (et-tavd) gibi oldu. “et-Tavd” dağ demektir. İmruu’l-Kays’ın şu beyi tinde de bu anlamda kullanılmıştır.
“Kişi hayatta olanlar arasında bir dağ gibi iken, İnsanlar yakından ona atış yaparlar o da yan yatar.’
el-Es-ved b. Ya’fur da dedi ki:
“Onlar (Küfe yakınlarında bir yer olan) Ankara’da
Konakladılar üzerlerine akmaktadır, dağlardan gelen Fırat suyu.”
Şairin burada “etvâd; dağlar” diye kullandığı kelime “Dağ” in çoğuludur. ,
Böylelikle Musa ve beraberindekiler için denizde kupkuru bir yol açılmış oldu. Musa’nın beraberindekiler denizden çıkıp Firavun’un beraberindeki son şahsın da denize girmesi -daha önce Yunus Sûresi’nde (10/90. âyetin tefsirinde) geçtiği üzere- tamamlanınca bu sefer deniz onların üzerine kapandı
suda boğulmadı dediler. Bunun üzerine Firavun denizin kıyısına atıldı ve onu da gözleriyle gördüler.
İbmı’l-Kasırrvın rivayetine göre Malik şöyle demiş: Musa (a.s) Üc birlikte ticaretle uğraşanlardan iki kişi de denize doğru çıkmıştı. Onlar denizin yanına geldiklerinde, Allah sana neyi emretti? diye sordular. O da; Bu asam ile denize vurmakla emrolundum, o da varılacaktır. Bunun üzerine onlar: Allah’ın sana emrettiğini yap. Asla sana verdiği sözünden caymayacaktır. Sonra da onu tasdik etmek üzere kendilerini denize attılar. Firavun ve beraberindekiler denize girinceye kadar bu durum böylece devam etti, sonra deniz eski haline döndü. Bu anlamdaki açıklamalar daha önceden el-Bakara Sûresi’nde (2/50. âyetin tefsirinde) geçmiş bulunmaktadır.
“Diğerlerini de buraya yanaştırdık.” Onları yani Firavun ve kavmini denize yaklaştırdık. Bu açıklamayı İbn Abbas ve başkaları yapmıştır. Şair de şöyle demektedir:
“Geçen herbir gün yahut geride kalan herbir gecede, Canlar ecellere daha bir yaklaşmaktadır.”
Ebu Ubeyde dedi ki; “Yanaştırdık” onları bir araya getirdik, topladık demektir. Müzdelife’de kalınan geceye “cem”‘ gecesi denilmesi bundan dolayıdır.
Ebu Abdullah b. el-Hâris ile Ubeyy b. Ka’b ve İbn Abbas bu lafzı “onları helak ettik” anlamında kaf ile; diye okumuşlardır ki bu da; Dişi deve ve kısrak, yavrusunu bıraktı” tabirinden alınmıştır ki; bunun isnı-i faili: diye gelir.
“Musa’yı ve onunla birlikte olanların hepsini kurtardık. Sonra diğerlerini” yani Firavun ve kavmini “suda boğduk.”
“Şüphesiz ki bunda bir âyet” şanı yüce Allah’ın kudretine dair bir alâmet “vardır. Fakat çoğu iman etmediler.” Zira Firavun kavminden ancak Firavun hanedanının mü’mini diye bilinen Hazkiyd adındaki şahıs, onun kızı olan Firavun’un hanımı Âsiye, Yusuf es-Sıddîk (a.s)’ın kabrini gösteren yaşlı kadın ve Zâ Musa’nın kızı Meryem iman etmişti.
Yusuf (a.s)’ın kabrinin gösterilmesi de şöyle olmuştu: Musa (a.s) İsrailo-ğulları ile birlikte Mısır’dan dışarıya çıkınca ay görünmedi ve karanlık oldu. Kavmine: Bu nedir? diye sorunca, ilim adamları şöyle dedi: Yusuf (a.s)’ın ölüm vakti yaklaştığında o bizden Allah adına Mısır’dan çıkacak olursak, kemiklerini de mutlaka bizimle beraber alacağımıza dair söz almıştı. Bunun üzerine Musa: Hanginiz onun kabrinin nerede olduğunu bilir? diye sorunca, şöyle dedi: O kabn ancak İsrail oğullarım n yaşlı kadını bilir. O kadına haber gönderdi, ona: Bana YusûPun kabrini göster, dedi.
Bunun üzerine kadın: Allah’a yemin ederim ki benim hükmümü vermediğin sürece böyle bir iş yapmayacağım, dedi. Ona: Hükmün nedir? diye sorunca, şöyle dedi; Benim hükmüm cennette seninle birlikte olmaktır. Bu iş ona ağır gelince, ona: Sen bu kadına istediğini ver, dediler. Bu sefer kadın da onlara Yusuf (a.s)’ın kabrini onlara gösterdi. Orayı kazıdılar ve kemiklerini oradan çıkardılar. Kemikleri oradan aldıktan sonra yolları gündüz gibi aydınlık oldu.
Bir diğer rivayette denildiğine göre; yüce Allah ona istediğini ver, diye vah-yeui, o da bunu yaptı. Kadın da onları alıp bir su göletine götürdü. Onlara: Bu suyu çekiniz, dedi. Suyu çektiler ve Yusuf (a.s)’ın kemiklerini çıkardılar. Yol onlar için tıpkı gündüz aydınltğt gibi apaçık görünmeye başladı. Bu husus daha önce Yusuf Sûresi’nde (12/101. âyetin tefsirinde) geçmiş bulunmaktadır.
Ebu Burde’nin, Ebu Musa (r.a)’dan rivayetine göre Rasûluilah (sav) bedevi bir Arab’ın yanında misafir oldu ve ona ikram etti. Rasûluilah (sav) ona: Bir ihtiyacın var mı? diye sordu. O da şöyle dedi: Üzerinde yük taşıyacağım bir deve ile sütlerini sağacağım bir kaç keçiye ihtiyacım var. Bunun üzerine Rasûluilah (sav) şöyle buyurdu: “Ne diye İsrailoğullarınm o kocakarısı gibi olamadın?” Ashabım: İsrailoğullarının kocakarısının durumu nedir? diye sorunca, onlara Musa (a’.s)’a cennette onunla birlikte olma şartını koşan bu kocakarının durumunu anlattı.[12]
(Doğrusunu en iyi bilen Allah’tır). [13]
- Onlara İbrahim’in haberini de oku.
- Hani o, babasına ve kavmine: “Neye ibadet edersiniz?” demişti.
- Onlar: “Bîr takım putlara ibadet ederiz ve onlara ibadete devam eder gideriz” dediler.
- Dedi ki: “Acaba bunlar dua ettiğinizde siz! işitirler mi?”
- “Yahut size fayda ya da zarar verirler mi?”
- Onlar: “Hayır, ama biz atalarımızı böyle yapar bulduk” dediler.
- Dedi ki: “Gördünüz mü şu sizin ve önceki atalarınızın İbadet ettiklerini?
- “Onlar -âlemlerin Rabbi müstesna- benim düşmanımdır.”
“Onlara İbrahim’in haberini de oku” buyruğu ile yüce Allah, müşriklerin aşırı cehaletlerine dikkat çekmektedir. Çünkü onlar aralan olduğu halde İbrahim (a.s)’ın itikad ve dininden yüz çevirmişlerdi.
haber demektir. Yani ey Muhammed, sen onlara İbrahim’in haberini, onun sözlerini, kavmini tapındıkları uydurma ilahlar dolayısıyla ayıplamasını anlat. Bu, onların kabul etmek zoatnda kalacakları bir delil olsun diye onlara söylenmiştir.
Kıraat âlimlerinin büyük çoğunluğu ikinci hemzenin tahfif edilerek okunacağını kabul etmişlerdir ki, en güzel şekil de budur. Çünkü icma ile aynı kelimedeki ikinci hemzeyi tahfif ile okuyacaklarını kabul etmişlerdir. “Âdem” kelimesinde olduğu gibi. Arzu edildiği takdirde her iki hemze de tahkik ile okunarak “İbrahim’in haberi” diye de okunabilir. Arzu edildiği takdirde de ikisi de hafifletilerek; diye okunabilir, arzu edilirse sadece birinci hemze hafifletilerek okunabilir. Burada beşinci bir şekil daha vardır. Ancak bu Arapça açısından uzaktır. O da hemzenin, hemzeye idgam edilmesidir. Nitekim kelle satan kimseye; denilmesi gibi. Bunun uzak oluş sebebi ise, tek bir kelimede İmişcesine her iki hemzeyi bir arada “şeddeli” okumaktır. Bunun “fe’aâl” vezninde güzel kaçması ancak idgamlı olarak gelişinden ötürüdür.
“Hani o babasına ve kavmine: ‘Neye ibadet edersiniz?'” Yani ibadet ettiğiniz şey nedir? “demişti. Onlar: Bir takım putlara ibadet ederiz… dediler.” Onların putları akın, gümüş, bakır, demir ve tahtadan idi.
“Ve onlara İbadete devam eder, gideriz dediler.” Yani onlara ibadetimizi sürdürürüz. Burada maksat belli bir vakti ifade etmek değildir. Aksine onların içinde bulundukları hali haber vermektedirler.
Denildiğine göre onlar putlarına geceleyin ibadet etmez, gündüzün ibadet ederlerdi. Geceleyin yıldızlara tapınırlardı.
Bir şeyi gündüzün yapmayı anlatmak üzere; denilir. Geceleyin yapmayı anlatmak üzere de; denilir.
“Dedi ki: Acaba bunlar dua ettiğinizde sizi işitirler mi?” buyruğunda el-Ahfeş’İn dediğine göre hazfedilmiş ifade vardır. Yani; “Söylediklerinizi işitirler mi?” yahutta; “Yaptığınız dualarınızı işitirler mi?” takdirindedir. Şair dedi ki:
“Toynaklarının arka tarafları yürümekten dolayı zedelenmiş, Gerek deriden yapılmış, gerek kınnaptan yapılmış dizginlerle gemlenmiş,
atlan süren.,.”
Burada mana Kınnap’tan gemlerle gemlenmiş… demektir.
Katâde’den: “Onlar size işittirirler mi?” şeklinde “ye” harfini ötreli olarak okuduğu rivayet edilmiştir ki, “dua ettiğinizde” onlar kendi seslerini sizlere işittirirler mi? demektir.
“Yahut size fayda ya da zarar verirler mi?” Bu putların size bir faydası var mı? size rızık veriyorlar mı? Ya da bunların size bir hayır sağlamak yahut kendilerine isyan ettiğiniz takdirde bir zarar vermek imkanları var mı?
Bu, delili ortaya koymak için sorulmuş bir sorudur. Onlar size bir fayda sağlayamayıp bir zarar da veremediklerine göre sizin onlara ibadet etmenizin anlamı nedir?
“Onlar: Hayır ama biz atalarımızı böyle yapar bulduk, dediler.” Bu sözleriyle herhangi bir delil ve bir belgeye dayalı olmaksızın taklide yöneldiklerini arılatmış oluyorlar. Bu hususa’ dair açıklamalar önceden geçmiş bulunmaktadır.
“İbrahim dedi ki: Gördünüz mü şu” putlardan “sizin ve önceki atalarınızın ibadet ettiklerini? Onlar… benim düşmammdır.” Burada “düşman’: lafzı tekil olmakla birlikte, çoğul anlamını ifade eder. (Yani hepsi benim düş-manlanmdır.) Aynı şekilde kadın için de hem; “O Allah’ın düşmanıdır” denildiği gibi;da denilebilir. Bu açıklamayı el-Ferrâ nak-letmiştir.
Ali b. Süleyman dedi ki: Müenneslik “te’si ile kadına “Allah’ın düşmanı” diyen bir kimsenin bu ifadesi, Allah’a düşmanlık eden anlamındadır. Müen-nese ve çoğula, te’siz olarak; düşman diyen kimse ise, bunu bir çeşit nisbet kabul etmiş demektir.
Cansız varlıkları düşman olmakla nitelendirmesinin anlamı da şudur: Şayet ben onlara ibadet edecek olursam, onlar kıyamet gününde bana düşman kesileceklerdir. Bu anlamıyla yüce Allah’ın şu buyruğunu andırmaktadır: “Hayır, Öyle değil, onların ibadetlerini reddedip onlara karşı olacaklar.” (Meryem, 19/82)
el-Ferrâ dedi ki: Bu buyruk maklub ifadelerdendir. Bunun anlamı şudur: Ben onlara düşmanım, çünkü senin düşmanlık ettiğin varlık da sana düşmanlık eder.
Daha sonra: “Âlemlerin Rabbi müstesna” demiştir. el-Kelbî dedi ki; Bu âlemlerin Rabbine ibadet eden kimseler müstesna demektir. Bu da; Âlemlerin Rabbine tapan müstesna” anlamındadır ki, mu-zaf hazfedilmiş olmaktadır.
Ebu İshak ez-Zeccâc dedi ki: Nahivciler bu istisnanın munkatı’ olduğunu söylemişlerdir. Ebu İshak da birincisinden yapılmış bir istisna olabileceğini kabul etmiştir. Şu anlamda ki: Onlar hem yüce Allah’a ibadet ediyorlar,*hem de putlara ibadet ediyorlardı. Kendilerine Allah’ın dışında tapındıkları bütün ma’budlardan uzak kaldığını bildirmiş oldu.
el-Ferrâ ise bu istisnanın sadece putlardan yapılmış olduğu te’vilini benimsemiştir. Ona göre mana şöyle olur: Şüphesiz ki ben onlara ibadet edecek olursam -az önce zikrettiğimiz üzere- kıyamet gününde onlar da bana düşman olacaklardır.[14]
el-Cürcanl dedi ki: İfadenin takdiri şöyledir: Sizin ve sizden önceki atalarınızın ibadet elliklerini gürdünüz mü? Âlemlerin Rabbi müstesna. Onların hepsi benim düşmanımdır. Buna göre burada; istisna edatı ile anlamındadır. Bu da yüce Allah’ın: “Onlar ilk ölüm müstesna, ölümü tatmazlar. “(ed-Duhan, 44/56) buyruğuna benzemektedir. Bu da İlk ölümün dışında… anlamındadır. [15]
- “O beni yaratandır ve bana doğru yolu gösterendir.
- “Beni yediren ve bana içiren O’dur.
- “Hastalandığımda bana şifa veten O’dur.
- “Beni öldüren sonra diriltecek olan O dur.
- “Kıyamet gününde bana günahımı bağışlamasını ümit ettiğim O’dur.”
“O, benî yaratandır ve bana doğru yolu gösterendir.” Bu dini gösteren, beni ona irşad eden O’dur.
“Beni yediren ve bana içiren O’dur.” Bana rızık veren Odur.
Burada; “O” zamirinin girmesi, ondan başka herhangi bir kimsenin yedirip içirmediğini anlatmak içindir. Nitekim: “Bu işi yapan Zeyd’in kendisidir.” ifadesinin, ondan başka bu işi kimse yapmamıştır, anlamında olması gibi.
“Hastalandığımda bana şifa veren O’dur.” Burada “hastalandığımda” demesi edebe riâyet olsun di yedir. Yoksa hastalık da, şifa da hepsi yüce Allah’tandır. Bunun bir benzeri deJMusa (a.s) ile birlikte bulunan gencin söylediği: “Onu hatırlamamı bana şeytandan başkası unutturmadı.” (el-Kehf, 18/63) sözleri de (bu yönüyle) bunu andırmaktadır.
“Beni öldüren, sonra diriltecek olan O’dur.” Bununla öldükten sonra dirilişe işaret etmektedir. Onlar ölümü sebeplere nisbel ediyorlardı. Böylelikle öldürenin de, hayat verenin de Allah olduğunu açıklamaktadır. Burada ” Bana doğru yolu gösteren” “Bana şifa veren” buyruklarından ye harfi hazfedilmiştir. Çünkü bütün âyet sonlan arasında uyumun gerçekleşmesi için böyle bir hazif güzeldir.
Bununia birlikte İbn Ebi İshak, Arap ilimlerindeki müstesna yerine ve otorite oluşuna rağmen bunları hep “ye”li okumuştur. Çünkü “ye” bir isimdir ve burada belli bir sebebe bağlı olarak “nûn”un akabinde gelmiş bulunmaktadır.
Eğer; Bütün mahlukatm durumu bu şekildedir. İbrahim (a.s) nasıl bunları kendisinin hidayetine delil kıldığı halde başkaları bu yolla hidayet bulmamıştır, diye sorulacak olursa, şöyle cevap verilir:
O, bunları yüce Allah’a itaat etmenin vücubuna delil olmak üzere söz konusu etmiştir. Çünkü nimet ihsan edene itaat etmek ve ona asî olmamak gerekir. Böylelikle kendisinin ayrılmadığı itaat yolunu başkalarının da ayrılmamak üzere izlemesi gerektiğini anlatmak istemiştir. Bu da sağlam bir delil-lendirmedir.
Derim ki: Manaların gizli, kapalı olanlarını araştırmak noktasında işaret yoluyla tefsir yapan bazı kimseler aşırıya giderek burada sözünü ettiğimiz buyrukların zahirî anlamlarını bir kenara bırakıp İbrahim (a.s)’ın kastetmediği aklın apaçık gerçekleri tarafından görülen ve reddedilen yorumlar yapmışlar ve şöyle demişlerdir: “Beni yediren ve bana içiren O’dur.” Yani imanın lezzetini bana tattıran, kabulün tatlılığını bana içiren O’dur. Bunlar yüce Aüah’ın: “Hastalandığımda bana şifa veren O’dur” buyruğunu da iki şekilde açıklamışlardır: Ben ona muhalefet etmek suretiyle hastalanacak olursam, rahmetiyle beni şifaya kavuşturur. İkinci açıklamaları da şöyledir: Mahlukatın katılıkları sebebiyle hastalanacak olursam, hakka müşahede ile bana o şifa verir.
Cafer b. Muhammed es-Sadık da dedi ki: Günahlarla hastalanırsam, tev-be İle bana şifa verir.
Yüce Allah’ın: “Beni öldüren, sonra diriltecek olan O’dur” buyruğunu da birkaç şekilde yorumlamışlardır: 1- Masiyetlerle beni öldüren, itaatlerle beni diriltir. 2- Korku İle beni öldüren reca ile beni diriltir. 3- Tama’ ile beni öldüren kanaat ile beni diriltir. 4- Adalet ile beni öldüren, lutfu ile beni diriltir. 5- Ayrılık ile beni öldüren, kavuşma ile beni diriltir. 6- Cehalet ile beni öldüren, akıl ile beni diriltir.., ve buna benzer âyet-i kerimenin hiçbir şekilde murad etmediği daha başka yorumlar yaparlar. Bu gibi kapalı şeylerin yorumlan ve gizli hususları anlamak ancak oldukça maharet kazanmış ve hakkı bilen kimseler İçin söz konusu olur. Hakka karşı kör olup da hakkı bilip tanımayan bu tür kimseler zahir hususları terkedip de batın hususların rumuzlarını nasıl olur da anlayabilirler? Böyle bir şey İmkansızdır, doğrusunu en iyi bilen Allah’tır.
“Kıyamet gününde bana günahımı bağışlamasını ümit ettiğim O’dur”
buyruğundaki; lafzı “ümid ederim” demektir. Burada bu lafzın onun hakkında yakîn anlamında, onun dışındaki diğer mü’minler hakkında ise ümit etmek anlamında olduğu da söylenmiştir,
el-Hasen ve İbn Ebi İshak tekil olarak değil de; “Günahlarımı” diye okumuşlar ve “o cek bir günah değildi” demiştir.
en-Nehhâs dedi ki: “Günah”ın, “günahlar” anlamında kullanılması Arap-çada bilinen bir husustur. Kıraat alimleri yüce Allah’ın: “Böylelikle günahlarını itiraf edecekler” (el-Mülk, 67/11) buyruğunda “günah” kelimesi tekil olmakla birlikte, çoğul olarak; anlamındadır. Aynı şekilde “Namazı dosdoğru ftıZmiz. “(el-Bakara, 2/43) buyruğunda da “namazları” anlamındadır. İşte eğer “günahları” varsa, buradaki “günahımı” buyruğu da çoğul anlamındadır. Doğrusunu en iyi bilen Allah’tır.
Mücahid dedi ki: İbrahim (a.s) “günah”ı ile yüce Allah’ın: “Hayır, onların şu büyükleri bunu yapmıştır.” (el-Enbiya, 21/63) buyruğu Üe; “Muhakkak ben hastayım.” (es-Saffat, 37/89) sözlerini ve: Sare benim kızkardeşim-dir, dediğini kastetmektedir. el-Hasen ayrıca onun yıldızlar ile ilgili olarak: “Bu mu benim Rabbim?” (el-En’am, 6/76) sözlerini de bunlara ilave eder. Buna dair yeterli açıklamalar daha önceden (el-En’am, 6/76’nın tefsirinde) geçmiş bulunmaktadır.
ez-Zeccâc dedi ki: Peygamberler de beşerdirler. Onların bir hata işlemeleri mümkündür. Büyük günah işlemeleri elbetleki söz konusu olmaz. Çünkü onlar büyük günah işlemekten yana masumdurlar.
“Kıyamet gününde” buyruğundan kasıt amellerin karşılığının verileceği gündür (Din günü), O vakit kullara amellerinin karşılığı verilecektir,
İbrahim (as) günahının kendisine bağışlanacağını bilmekle birlikte, o bu sözleriyle Allah’a ubudiyetini izhar etmiş oluyordu.
Müslim’in, Sahih’indeki rivayete göre Âişe (r.anhâ) şöyle demiştir: Ey Allah’ın Rasûlü dedim, İbn Ced’ân cahiliye döneminde akrabalık bağlarım gözetir, yoksullara yemek yedirirdi. Bunun, ona bir faydası alacak mı? Şöyle buyurdu: “Hayır, ona bir faydası olmayacaktır. Çünkü o bir gün dahi: “Rabbim kıyamet gününde bana günahımı bağışla” dememiştir. “[16]
- “Ya Rab! Bana bir hüküm bağışla ve beni salihlere kat!
- “Sonrakiler arasında bana bir lisanı sıdk bağışla!”
- “Ve beni Naîm cennetinin mirasçılarından kıl!”
- “Ve babama mağfiret eyle! Çünkü o sapıtanlardandır.
- “Öldükten sonra diriltilccekleri günde de beni zelil eyleme!
- “O gün malın da, evladın da hiç faydası olmaz.
- “Allah’a salim kalb ile gelmiş olanlar müstesna!”
“Ya Rab! Bana bir hüküm bağışla ve beni salihlere kat” buyruğunckki “hüküm” seni, hududunu, hükümlerini bilip tanımak demektir. Bu açıklamayı İbn Abbas yapmıştır. Mukatil de kavrayış ve bilgi diye açıklamıştır ki, birincisinin kapsamı içerisindedir.
el-Kelbî: Nübüvvet ve insanlara risalet diye açıklamıştır.
“Ve beni salihlere” derece itibariyle benden önceki peygamberlere “kat!” İbn Abbas ise beni cennet ehli arasına kat, diye açıklamıştır. Bu buyruk daha önce geçen: “Bana bir hüküm bağışla” buyruğunun te’kididir.
“Sonrakiler arasında bana bir lisan-1 sıdk bağışla!” İbn Abbas: “Lisan-ısıdk” bütün ümmetlerin onun peygamberliğini ittifakla kabul etmeleridir demiştir. Mücahid de: Ondan güzel övgüyle söz etmek demektir, diye açıklamıştır.
İbn Atiyye dedi ki: Bu müfessirlerin icmaı ile güzel övgü ve üstün makam ve mevkidir. Yüce Allah da aynı şekilde unun duasını kabul etmiştir. Her ümmet ona sımsıkı sarılmakta ve onu ta’zim etmektedir. O ise Muhammed (sav)’ın getirmiş olduğu hanifHk üzeredir.
Mekkî dedi ki: Bunun anlamının şöyle olduğu söylenmiştir: O, âhir zamanda kendi soyundan gelecekler arasından hakkı dimdik ayakta tutan bir kimsenin gelmesini dilemiştir, Onun bu duası Muhammed (sav) hakkında kabul edilmiştir.
İbn Atiyye dedi ki: Bu anlam itibariyle güzel bir açıklama olmakla birlikte âyetin lafzı -lafızlara tahakküm müstesna- bu anlamı vermemektedir.
el-Kuşeyrî dedi ki: O bununla kıyametin kopacağı vakte kadar, kendisine güzelce dua edilmesini kastetmiştir. Çünkü sevabın daha bir artıp çoğalması herkes tarafından istenen bir şeydir.
Derim ki: Yüce Allah bu isteğini vermiştir. Çünkü Peygamber (sav)’a sa-lât u selâm getiren herkes mutlaka İbrahim (a.s)’a da salât u selâm getirmektedir. Bilhassa namazlarda ve hallerin de, derecelerin de en faziletlisi olan minberlerde bu böyledir.
“Salât” rahmet ile duadır. “Lisan”dan kasıt söylenecek sözlerdir. Lisan asıl itibariyle konuşma organıdır. el-Kutebî dedi ki: Lisan, istiare yoluyla söz söyleme yeridir. Araplar bunu bazen kinaye yoluyla kelime hakkında da kullanmaktadır. Şair el-A’şa dedi ki:
“Gerçek şu ki bana bir kelime (haber) geldi de ondan dolayı sevinemem, Yukarılardan (bir haber); bundan ne hayrete düştüm, ne de bundan gülünür.”
Bana yukardan bir haber geldi, demektir. Fiilin müennes gelmesi ise “kelime” anlamı doiayısıyladır. Ona kardeşi el-Münteşir’in öldürüldüğü haberi gelmişti.
Eşheb’in rivayetine göre Malik şöyle demiştin Yüce Allah: “Sonrakiler arasında bana bir lisanı sıdk bağışla!” diye buyurmuştur. Buna göre bir kimsenin salih olarak kendisinden övgüyle söz edilmesini sevmesinde, salih amelde bulunanlar arasında görülmeyi istemekte -bununla yüce Allah’ın rızasını kastetmesi şartıyla- bir sakınca yoktur. Nitekim yüce Allah şöyle buyurmaktadır: “Ve Ben tarafımdan senin üzerine bir muhabbet bıraktım.”. (Tâ-Hâ, 20/39); “Muhakkak iman edip salih amel işleyenlere Rahman bir sevgi var edecektir.” (Meryem, 19/96) diye buyurmaktadır. Yani kullarının kalbinde bir sevgi ve güzel bir övgü bırakacaktır.
Yüce Allah: “Sonrakiler arasında bana bir lisan-ı sıdk bağışla!” buyruğu ile güzel bir şekilde anılmayı miras bırakacak şeyleri kazanmaya çalışmanın müstehab olduğuna dikkat çekmektedir. ei-Leys b. Süleyman dedi kî: Çünkü bu ikinci defa yaşamaktır. Nitekim söyle denilmiştir:
“Bir takım kimseler vefat etmiş ama onlar insanlar arasında yaşıyorlar.”
İbnu’l-Arabî dedi ki: Zühdün şeyhlerinden muhakkik olanlar şöyle demişlerdir: Bu buyrukta, insana güzel övgüyü kazandıracak salih amel işlemenin teşvik edildiğine delil vardır. Peygamber (sav) da şöyle buyurmuştur: “Ademoğlu ö!dü mü üç şey müstesna ameli kesilir…”[17]
Bir rivayette de ağaç dikmenin ve ekin ekmenin de durumunun böyle olduğu belirtilmektedir. Aynı şekilde İslâm ülkesinin sınırlarını koruyarak (murabıtlık yaparak) ölen kimseye de kıyamet gününe kadar ameli yazılır, durur. Biz buna dair açıklamaları daha önceden Al-i îmran Sûresi’nde (3/200. âyetin tefsirinde) zikretmiş bulunuyoruz. Allah’a hamdolsun,
“Ve beni Naîm cennetinin mirasçılarından kıl!” Bu da cennete ve oraya mirasçı olmaya dair bir duadır. Bu bazı kimselerin: Ben ne cenneti taleb ederim, ne de cehennemi, şeklindeki sözlerini reddetmektedir.
“Ve babama mağfiret eyle! Çünkü o sapıtanlardandır.” Babası zahiren kendisine iman edeceğine söz vermişti. İşte bundan dolayı o da babasına mağfiret dilemişti. Onun verdiği sözde durmayacağını anlayınca ondan uzaklaştı. Bu anlamdaki açıklamalar daha önceden (et-Tevbe, 9/114. âyet, 1. başlıkta) geçmiş bulunmaktadır.
“Çünkü o sapıtanlardandır.” Yani müşriklerdendir. Buradaki “zaiddir.
“Öldükten sonra diriltilecekler! günde de beni zelil eyleme.” Yani herkesin gözü önünde beni rezil etme yahut kıyamet gününde beni azaplan-dırma.
Buhârî’de yer alan bir rivayete göre Ebu Hureyre, Peygamber (sav)’ın şöyle buyurduğunu zikretmektedir: “İbrahim kıyamet gününde babasını üzerinde loz duman bulunduğu halde görecektir.”[18]
Yine ondan gelen rivayete göre Peygamber (sav) şöyle buyurmuştur: “İbrahim babası ile karşılaşacak. Rabbim sen bana diriltilecekleri gün beni rüsvay etmeyeceğini vaadetmiştin diyecek. Yüce Allah şöyle buyuracak: Şüphesiz ki Ben cenneti kâfirlere haram kılını simdir.” Bu iki hadisi de sadece Buhârî (Allah’ın rahmeti üzerine olsun) rivayet etmiştir[19]
“O günde malın da, evladın da hiç faydası olmaz.” Buyruktaki; “O gün” lafzı bir önce geçen “günde” lafzından bedeldir. Yani malın ve evladın hiçbir kimseye fayda vermeyeceği’u günde (beni rüsvay eyleme.)
“Evlâd” buyruğu ile kastedilenler yardımcılardır. Çünkü eviadın fayda vermesi söz konusu olmazsa, başkası nasıl fayda verebilir? Bir diğer açıklama şöyledir: Burada oğulların söz konusu edilmesi İbrahim (a.s)’ın babasının daha önceden söz konusu edilmesidir. Yani İbrahim babasına fayda sağlamayacaktır.
“Allah’a salim kalb ile gelmiş olanlar müstesna.” Buradaki istisna kâfir lerdendir. Yani onların mallarının ve oğullarının kendilerine bir faydası olmaz. Bu istisnanın, cinsinden başkasından olduğu da söylenmiştir. Yani ama “Allah’a salim kalb ile gelmiş olanlara” kalblerinin selameti dolayısıyla evlatlarının faydası olacaktır. Özellikle kalbin söz konusu edilmesine gelince, buna sebeb kalbin salim olmasıyla diğer azaların da selamet bulmasıdır. Kalb bozulursa, diğer azalar da bozulur. el-Bakara Sûresi’nin baş taraflarında (2/7. âyet, 4. başlıkta) bu hususa dair açıklamalar geçmiş bulunmaktadır.
Salim kalb (kalb-i selim)’in ne olduğu hususunda görüş ayrılığı vardır. Şek ve şirkten uzak kalp diye açıklanmıştır. Günahlara gelince, hiç kimse günahlardan kendisini kurtaramaz. Bu açıklamayı Katâde, İbn Zeyd ve müfessir-lerin çoğu yapmıştır.
Said b. el-Müseyyeb ise dedi ki: Salim kalb sağlam, sağlıklı kalp demektir ki o da mü’minin kalbidir. Çünkü kâfir ile münafıkın kalbi hastadır. Nitekim yüce Allah: “Kalplerinde hastalık vardır onların” (el-Bakara. 2/10) diye buyurmaktadır.
Ebu Osman es-Seyyârî dedi ki: Böyle bir kalp bidatlerden uzak ve sünneti huzur ile kabul eden bir kalptir.
cl-Hasen dedi ki: Mal ve evlat afetlerinden kendisini kurtarmış kalptir.
Cüneyd dedi ki: Selim sözlükte (zehirLi bir hayvan tarafından) sokulmuş demektir. O halde bunun manası o, yüce Allah’ın korkusundan dolayı adeta sokulmuş gibi olan kalp demektir.
ed-Dahhâk da dedi ki: Salim (selim) kalp, hali.s kalp demektir.
Derim ki: Bu açıklama genel olarak bütün sözleri bir arada ifade edebilmektedir ve güzel bir açıklamadır. Yani yerilmesi gereken kötü vasıflardan arınmış, buna karşılık güzel vas-.Sarla bezenmiş kalp demektir. Doğrusunu en iyi bilen Allah’tır.
Urve’den şöyle dediği rivayet edilmiştir: Çocuklarım, sakın lanet okuyanlar olmayın. Çünkü İbrahim hiçbir şeye lanet okumadı. Yüce Allah: “Çünkü o Rabbine selim bir kalp ile gelmişti” (es-Saffat, 37/84) diye buyurmuştur.
Muhammed b. Şîrîn de dedi ki: Selim’kaip, Allah’ın hak olduğunu, kıyametin mutlaka kopacağını, yüce Allah’ın kabirdektleri mutiaka dirilteceğini bilmesi demektir.
Müslim’in, Sahih’inde yer alan rivayete göre Ebu Hureyre Peygamber (sav)’dan şöyle buyurduğunu rivayet etmektedir: “Cennete kalpleri tıpkı kuşlarınkini andıran bir takım kimseler girecektir.”[20]
Doğrusunu en iyi bilen Allah’tır ya, bununla şunu kastetmektedir: Bu kalpler her türlü günahtan uzak, her türlü kusurdan arınmış olmak bakımından kuşların kalplerini andırır. Bu kalpler dünya işleri nedir, bilmez.
Enes b. Malik’ten de şöyle dediği rivayet edilmiştir: Rasûlullah (sav) buyurdu ki: “Cennet ehlinin çoğunluğu eblehlerdir. “[21] Bu sahih bir hadistir. Bundan maksat ise Allah’a isyandan hiç haberdar olmayan kimselerdir. et-Ezhe-rî dedi ki: Burada “ebleh” tabiatı itibariyle hayırlı olan ve serden gafil, şerri bilmeyen kimse demektir.
el-Kutebî dedi ki: Ebleh kimseler genelde kalplerinde kötü niyetin, kötü düşüncenin hiç bulunmadığı ve insanlara hep hüsn-ü zan besleyen kimselerdir. [22]
- Takva sahiplerine cennet yakınlaştırılır.
- Azgınlara da cehennem açılıp gösterilir.
- Onlara denilir ki: “O sizin Allah’tan başka İbadet ettikleriniz nerede? Size yardım edebiliyor ya da kendilerine yardımları dokunuyor mu?”
- Onlar ve azgınlar İblis’İn orduları ile hep birlikte yüzleri üstü oraya atılırlar.
- Onlar orada tartışarak derler ki:
- “Allah’a yemin olsun ki biz gerçekten apaçık bir sapıklıkta İdik.
- “Çünkü sizi âlemlerin Rabbi ile bir tutmuştuk.
- “Bizi günahkârlardan başkası saptırmadı.
- “Artık size şefaat edecek bîr kimse de yoktur.
- “Candan bir dostunuz da yok.
- “Ne olurdu? Bİr kere dönmek İmkanımız olsaydı da mü’min lerden olsaydık.”
- Şüphe yok ki bunda bir âyet vardır. Fakat onların çoğu mü’min değillerdi.
- MuhakkakRabbin Azîz’dir, Rahimdir.
“Takva sahiplerine cennet” oraya girsinler diye “yakınlaştırılır.” ez-Zec-câc dedi ki: Onların oraya girmeleri vakti yaklaştı, anlamındadır,
“Azgınlara* yani hidayet yolunu kaybetmiş, şaşkın kâfirlere “da cehennem açılıp gösterilir.” Cehennemliklere onlar cehenneme girmeden önce cehennem açıkça gösterilir. Böylelikle korku ve keder duymaları sağlanır. Nitekim cennet ehli de cennete gireceklerini bildiklerinden ötürü sevinç duyacaklardır.
“Onlara denilir ki: O sizin Allah’tan başka ibadet ettikleriniz” putları niz ve ortak koştuğunuz ilâhlar “nerede?” Allah’ın azabına karşı “size yardım edebiliyor ya da kendilerine” kendilerinin “yardımları dokunuyor mu?” Bütün bunlar bir azardır,
“Onlar ve azgınlar” yani uydurma ilahlar “İblis’İn orduları ile” onun zürriyet inden gelenlerle beraber “hep birlikte yüzleri üstü oraya atılırlar.” Tepe aşağı oraya yıkılırlar. Şöyle de açıklanmıştır: Onlar yukarıdan aşağıya oraya bırakılırlar ve biri diğerinin üstüne’atılır. Orada bir araya toplanırlar, diye de açıklanmıştır.
“Yüzleri üstü… atılırlar” buyruğu, “topluluk” anlamına gelen (i^Sül)’dan alınmıştır. Bu açıklamayı el-Herevî yapmıştır.
en-Nehhâs der ki: Bu lafız bir şeyin büyük çoğunluğu anlamına gelen; den türetilmiştir. Atlılar topluluğuna da; ile denilir.
İbn Abbas dedi ki: Hepsi bir araya toplanır ve cehenneme atılırlar.
Mücahid ise Yukarıdan aşağıya yuvarlanırlar, diye açıklamıştır. Mukaril de: Oraya bırakılırlar, atılırlar, demektir, der. Hepsinin de anlamı birdir. “Bir şeyi toplayıp, sonra da yerine fırlatıp attım” denilir.o kimse büyük büyük lokmalar alıyor” denilir. Beddua esnasında da “Allah müslümanlann düşmanlarını yıksın” denilir, denilmez. “Onu döktü ve altını üstüne getirdi” demektir. İşle yüce Allah’ın: “Hep birlikte yüzleri üstü oraya atılırlar” buyruğu da buradan gelmektedir. Bunun aslı şeklinde olup, ortadaki “be” harfi yerine iki “be”nin bir arada bulunmasının telaffuzu ağır geldiğinden dolayı değiştirilerek yerine “kef” harfi getirilmiştir,
es-Süddîdedi ki: “Yüzleri üstü oraya atılırlar” buyruğundaki zamir Arap müşriklerine aittir.
“İblis’in orduları” ile ilgili olarak yapılan bir açıklamaya göre de İblis’in pullara tapmaya çağırıp kendisine uyan herkes de onun ordusudur (ve onunla birlikte cehenneme atılacaklardandır.)
Katâde, el-Kelbî ve Mukatil dedi ki: “Azgınlar”dan kasıt şeytanların kendileridir. Bir diğer açıklamaya göre putlar demir ve bakır gibi maddelerden oldukları halde cehenneme atılacaktır. Buna sebeb ise onlarla başkalarını azaplandırmaktır.
“Onlar orada tartışarak derler ki” yani insanlar, şeytanlar, azgınlar ve kendilerine ibadet olunmuş olanlar o vakit tartışmaya koyulacaklardır.
“Allah’a yemin olsun ki” diye Allah adına yemin edeceklerdir. “Biz gerçekten apaçık bir sapıklıkta idik.” Yani hüsrandaydık, yok oluşta idik. Haktan yana apaçık bir şaşkınlık içindeydik, çünkü biz Allah ile birlikle başka ilahlar edinmiş ve bunlara tpınmışük. İşte yüce Allah’ın: “Çünkü biz, sizi” ibadet hususunda “âlemlerin Rabbİ İle bir tutmuştuk” buyruğunun anlamı budur. Halbuki siz şu anda ne bize yardımcı olabiliyorsunuz, ne de kendinize yardım edebiliyorsunuz.
“Bizi günahkârlardan başkası saptırmadı.” Maksat bize putlara ibadeti süslü gösteren şeytanlardır. Kendilerini taklid ettiğimiz bizden önceki atalarımız diye de açıklanmıştır. Ebu’l-Âliye ve İkrime dedi ki: “Günahkâr-lar”dan kasıt İblis ve Adem’in katil oğludur. Çünkü bunlar küfrü, öldürmeyi ve çeşitli masiyet türlerini ilk olarak başlatanlardır.
“Artık bize şefaat edecek bir kimse de yoktur.” Ne meleklerden, ne peygamberlerden, ne de mü’minlerden.
“Candan bir dostumuz da yok.” Bize şefkat gösterecek bir arkadaşımız da yok. Ali (r.a) şöyle dermiş: Kardeşlerinize dikkat ediniz, çünkü bunlar dünyada da azığınız, âhirette de azığınızdır. Cehennemliklerin: “Artık bize şefaat edecek bir kimse de yoktur, candan bir dostumuz da yok” diyecekleri hiç kulağında gelmedi mi?
ez-Zemahşerî dedi ki: Burada “şefaatçiler”in çoğul gelmesi, şefaatçilerin çokluğu “candan dost”un tekil gelmesi ise böyle bir dostun azlığından dolayıdır. Nitekim bir kimse bir zalimin baskısı altında mihnete uğrayacak olursa, sözüyle şehir ahalisinden kalabalık bir topluluk ona şefaatçi olmak (iltimasta bulunmak) için giderler. Bu hem o kişiye acımalarından ötürü hem de bunun ecrini Allah’tan bekledikleri için böyledir. İsterse onların çoğunluğu daha önceden o kişiyi tanımamış olsunlar. Dost (sadîk) ise sana duyduğu sevgisinde sadık olan, seni üzen şeye üzülen kimsedir. Böyle bir kişi kartal yumurtasından bile daha az bulunur.
Hakimlerden birisine “sadîk: arkadaş” hakkında soru sorulmuş da o: Bu manası olmayan bir isimdir demiştir. O bu sözüyle sadıktan herkesi “hamîm” ile de çok yakın ve özel arkadaşı kastetmiş olabilir. “Candan dost: hamîm” kökünden kişinin akrabaları demek olan da gelmektedir. Bunun da aslı çok sıcak su demek ulan “el-hamîm”den gelmektedir. Hammam ve humma da bu köktendir. Buna göre île kişinin kendisini yakan şeyden kendileri de yanan kimseler kastedilir. Mesela “Onu üzen onları da üzer” demektir, Yine “O şey yakın oidu” denilir. “Humma” da buradan gelmektedir. Çünkü humma da kişiyi eceline yaklaştırır.
Ali b. İsa dedi ki: Yakın kimseye “hamîm: candan dost” denilmesinin sebebi arkadaşının öfkelenmesi dolayısıyla kendisinin de galeyana gelmesidir. Böylelikle o bu kelimenin “hamiyyef’den alınmış olduğunu kabul etmekledir.
Katâde dedi ki: Yüce Allah kıyamet gününde sadîkin (samimi arkadaşın) sevgisini ve hamımın (candan arkadaşın) rikkatini giderir.
“Candan bir dostumuz da yok” buyruğunun “Şefaat edecek bir kimse”nin mahalline atf ile merfu okunmalar! caizdir, Çünkü bu ref mahallindedir.
“Sadîk’ln çoğulu diye gelir. Sıfat ile başkası arasındaki fark dolayısıyla; denilmez. Kûfelilerîn naklettiklerine göre bu kelime şeklinde de çoğul yapılabilir. en-Nehhâs ise; bu u2ak bir ihtimaldir demektedir. Çünkü bu sıfat olmayan şeyin çoğuludur, “Ekmek, ekmekler” gibi. Aynı şekilde onlar diye çoğulunun yapılacağını da nakletmişlerdir. Ancak “efâil” vezni na’t olmadığı takdirde “ef’al”in çoğulu olarak gelir. “Daha kahraman ve daha kahramanlar” gibi. Tekil, erkek, çoğul ve dişi için aynı olmak üzere şeklinde gelir. Şair şöyle demiştir:
“Aşk yayım kurdular, sonra kalplerimize ok attılar, Düşmanca gözlerle; oysa onlar arkadaştır.”
“o benim en has arkadaşımdır” anlamındadır. Küçültme ismi yapılması ise medih yoluyladır. Hubab İbnu’l-Münzir’in şu sözlerinde olduğu gibi: “Ben (develerin kendisiyle sürtünerek kaşınıp, şifa bulduğu) kaşınılan ağacın kükceğiziyim ve ben (hurma ağacının dalları yere düşmesin diye dallarının altına konulan, desteklenen) hurma ağaçcığızıyım.” Bunu (aynı harfin şeddeli tekrarı) el-Cev-herî zikretmiştir,
en-Nehhâs dedi ki: “hamînV’in çoğulu şeklinde gelir. Bununla birlikte zayıf düşürmek dolayısıyla “ef ilâ” vezni (yani bu çoğulun birinci şeklini) hoş karşılamamışlardır.
“Ne olurdu bir kere dönmek imkânımız olsaydı” anlamındaki buyrukta yer alan ref mahallindedir. Buyruğun anlamı da şudur: Eğer bizim dünyaya dönüşümüz söz konusu olursa, şefaatçilerimizin olması İçin hiç şüphesiz iman edeceğiz. Ancak onlar temenninin kendilerine fayda sağlayamayacağı bir zamanda temennide bulunacaklardır. Onlar bu sözlerini meleklerle, mü’mînler şefaatçilik yapacakları vakit söyleyeceklerdir.
Cabir b. Abdullah dedi ki: peygamber (sav) şöyle buyurdu: “Kişi cennette iken -arkadaşı cahîmde olduğu halde- filan kişi ne yaptı der ve nihayet ona şefaat etmek ister ve sonunda Allah da onu, o arkadaşı hakkında şefaatçi kılar. O kurtuldu mu bu sefer müzikler: “Artık bize şefaat edecek bir kimse de yoktur, candan bir dostumuz da yok” diyeceklerdir. “[23]
el-Hasen dedi ki: Aliah’ı zikretmek üzere bir topluluk bir araya gelir de aralarında cennet ehlinden bir kul var ise mutlaka AJlah onu o kimseler hakkında şefaatçi kılar. Şüphesiz ki iman ehli birbirlerine şefaat edeceklerdir. Onlar Allah nezdinde şefaatçilik edecek ve şefaatleri kabul olunacak kimselerdir.
Ka’b dedi ki: İki kişi dünyada arkadaş ise onlardan biri arkadaşının cehenneme doğru sürüklenmekte olduğunu görür. Bu sefer kardeşi kendisine: Al-İah’a yemin ederim ki, kendisi ile kurtulabileceğim sadece tek bir iyiliğim kalmıştır. Onu sen al ey kardeşim, gördüğüm bu halden böylelikle kurtul. Ben ve sen beraber A’raf ta kalacaklar arasında kalalım. Bunun üzerine yüce Allah emir verir ve her ikisi de cennete sokulurlar.
“Şüphe yok ki bunda bir âyet vardır. Fakat onların çoğu mü’min değillerdi. Muhakkak Rabbin Azizdir, Rahîm’dir.” Bu buyruklar daha önceden geçmiş bulunmaktadır. Yüce Allah’a hamdolsun. [24]
- Nuh kavmi resulleri yalanladılar.
- Hani kardeşleri Nuh onlara: “Korkmaz mısınız? demişti.
- “Ben size gönderilmiş emin bir peygamberim.
- “Artık Allah’tan korkun, bana itaat edin.
- “Bunun İçin sizden hiçbir ücret istemem. Benim ecrimi vermek ancak âlemlerin Rabbine aittir.
- “O halde Allah’tan korkun ve bana itaat edin.”
- (Kavini): “Sana sıradan kimseler tabi olmuş iken, sana İman mı edelim?” dediler.
- Dedi ki: “Onların yaptıkları hakkında benim bir bilgim yoktur.
- “Onların hesabı ancak Rabbime aittir. Eğer inceden inceye kavrayan kîmselerseniz.
- “Ben mü’minleri kovacak değilim. 115- “Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım.”
- Dediler ki: “Ey Nuh! Eğer vazgeçmez isen mutlaka taşlananlardan olacaksın.”
- Dedi ki; “Rabbim, kavmim gerçekten beni yalanladı.
- “Artık benimle onlar arasında Sen ayırd edici hükmünü ver. Beni ve beraberimdeki mü’minleri de kurtar.”
119- Biz de onu ve onunla birlikte olanları dopdolu o gemi içerisinde kurtardık.
- Sonra geri kalanları da suda boğduk.
- Muhakkak bunda bir âyet vardır. Onların çoğu iman etmediler.
- Muhakkak Rabbin Aziz olandır, Rahim olandır.
“Nuh kavmi rasûlleri yalanladılar.” Kavim müzekker olduğu halde tenis alameti ile; “(öjiS’): Yalanladılar” denilmiştir. Çünkü buyruğun anlamı, Nuh kavmi topluluğu yalanladılar şeklindedir. “Rasûller” denilmesinin sebebi ise bir rasûlü yalanlayan kimsenin bütün rasûlleri de yalanlamış olacağından dolayıdır. Zira herbir rasûl bütün rasûlleri tasdik etmeyi emreder.
Şöyle de açıklanmıştır: Onlar hem nübüvvet hususunda, hem de kendilerine kendisinden sonra rasûllerin geleceğine dair vermiş olduğu haberler hususunda Nuh (a.s)’ı yalanladılar.
Şöyle de açıklanmıştır: Burada cins (isim olarak rasûller) zikredilmiş, fakat maksat Nuh (a.s)’dır. Buna dair açıklamalar daha önce el-Furkan Sûre-sı’ndo (25/37. ayetin tefsirinde) geçmiş bulunmaktadır.
“Hani kardeşleri” yani babalarının oğlu. Buradaki neseb kardeşliğidir, dîn kardeşliği değildir. Aynı cinsten olmak bakımından kardeşliktir, diye de açıklanmıştır. Nitekim yüce Allah: “Biz gönderdiğimiz herbir peygamberi ancak kendi kavminin diliyle gönderdik” (İbrahim, 14/4) diye buyurmaktadır. Buna dair açıklamalar da daha önceden el-A’raf Sûresi’nde (7/65. âyetin tefsirinde) geçmiş bulunmaktadır.
Bu buyruğun Arapların: Ey Temimoğullarının kardeşi, sözleri kabilinden olduğu da söylenmiştir. Onlar bununla, onlardan olan bir kişi demek isterler. ez-Zemahşerî dedi ki: el-Hamase’dç yer alan şu beyit de bu kabildendir.
“Onlar musibetler esnasında kardeşleri kendilerini yardıma çağırdığında, Sormazlar sorduklarına dair herhangi bir delil.”
“Kardeşleri Nuh onlara: Kormaz mısınız?” yani putlara ibadet hususunda Allah’tan korkmaz mısınız? “demişti. Ben size gönderilmiş emin bir peygamberim.” Allah’tan size tebliğ ettiklerim hususunda doğru söyleyenim. Ben sizin aranızda “emin” bir kimseyim, diye de açıklanmıştır. Çünkü onlar, onun emin ve doğru bir kişi olduğunu önceden biliyorlardı. Tıpkı Kureyş arasında Muhammed (sav)’in durumu gibi. “Artık Allah’tan korkun.” Yüce Allah’ın azabından, O’na itaat etmek suretiyle kendinizi koruyun,
“Bana” size imandan olmak üzere emretmiş olduğum hususlarda “itaat edin.”
“Bunun için sîzden hiçbir ücret istemem.” Yani benim sizin malınızda hiç gözüm yok.”Benim ecrimi” yaptıklarımın karşılığını “vermek ancak âlemlerin Rabblne aittir.”
“O halde Allah’tan korkun ve bana itaat edin” emrini de te’kid olmak üzere ikinci bir defa tekrarlamıştır.
“Sana sıradan kimseler tabi olmuş iken sana iman mı edelim, dediler”
buyruğu ile ilgili açıklamalarımızı iki başlık halinde sunacağız: [25]
1- Buyruğun Anlamı:
“Sana sıradan kimseler tabi olmuş iken” buyruğunda-ki “vav” hal içindir. Burada; mukadder olarak vardır. takdirindedir. “Sana iman mı edelim?” Senin söylediklerini tasdik mi edelim?
“Sıradan kimseler” lafzı “Sıradan kimse”nin çoğuludur.
Bunun kırık çoğulu ise şeklinde gelir. Müennesi çoğulu da, diye gelir.
en-Nehhâs dedi ki: Bildiğimiz kadarıyla nahivcilerden hiçbir kimse bunlardan herhangi birisinde “elif ile “lam”ın hazfedilmesin! caiz görmüş değildir.
İbn Mes’ud, ed-Dahhâk, Yakub el-Hadramîve diğerleri; “Sana uyanlar bayağı kimseler iken…” diye okumuşlardır. en-Nehhâs: Bu güzel bir kıraattir, demiştir. Buradaki “vav”ın arkasından çoğunlukla isimler gelir, fiiller ise ile birlikte gelir. “Uyanlar, tabiler” lafzı ile çoğuludur. Bu tekil için de, çoğul için de kullanılabilir. Şair der ki:
“Onun tabileri vardır, insanlar bilir ki o, Yakınlaştığı kimse için hem yaz olur, hem bahar*
(Bu kıraate göre) “(îlAil); Sana uyanlar” lafzının merfû’ gelmesi mübte-dâ olması dolayısıyla olabilir. O takdirde “Sıradan kimseler” de
onun haberi olur. İfadenin takdiri de şöyle olur: Sana tabi olanlar ancak bayağı kimseler iken sana iman mı edelim? Bununla birlikte yüce Allah’ın: “Sana iman mı edelim?” buyruğundaki zamire atfedilmiş olması da mümkündür. O vakit ifadenin takdiri şöyle olur Sana uyanlar bayağı kimseler iken biz sana iman edelim de onlardan mı sayılalım? Buradaki ifade takdirinde; “Sana iman mı edelim?” derken, Sana” diye fasıl yapmak güzeldir.
“Sıradan kimseler” ile ilgili yeterli açıklamalar daha önceden Hud Sûre-si’nde (11/27, âyet, 2, başlıkta) geçmiş bulunmaktadır. Burada ise buna ek bir açıklamada bulunalım ki bu da bir sonraki başlığın konusunu teşkil etmektedir. [26]
2- Nuh (a.s)’a İman Edenler:
Denildiğine göre ona iman edenler; oğulları, kızları, gelinleri ve oğullarının oğulları olmuştur. Beraberlerinde başkaları olup, olmadığı hususunda görüş ayrılığı vardır. Her iki halde de hepsi de salih kimseler idi. Nuh (a.s) da: “Beni ve bcrabcrimdeki.mü’minleri de kurtar” diye dua etmişti. Onunla beraber olanlar, ona tabi olanlardı. Kâfirlerin onlar hakkında söyledikleri sözlerden dolayı onlar hakkında herhangi bir kusur ya da yerilmeyi gerektirecek bir husus söz konusu olamaz. Bilakis asıl bayağı kimseler onları yalanlayan kimselerdir.
es-Süheylî dedi ki: Avamın bir çoğu bu âyetin tefsirinde rivayet edilmiş şu sözlere aldanmıştır: Güya ona iman edenler dokumacılar ve hacamatçılar imiş. Eğer iddia ettikleri gibi burilar dokumacı kimseler olsaydı, hiç şüphesiz Allah’ın peygamberine iman etmeleri ve ona tabi olmaları onlar için şe-reflendirici bir husus olurdu. Tıpkı Bilal ve Selma’nın erken müstüman olmakla şerefyab olmaları gibi. Her İkisi de Peygamber (sav)’ın ashabının ileri gelenlerinden ve büyüklerindendir. Ama Nuh (a.s)’ın çoluk-çocuğu dokumacı ve hacamatçı olmadığı gibi; dokumacı ve hacamatçılar da hakkında söyledikleri sözler eğer o peygamberlere iman etmiş iseler kâfirlerin söyledikleri gibi hiçbir şekilde bayağı kimseler olamazlar. Nitekim bugün bizim dokumacılarımıza da herhangi bir yergi veya bir eksiklik ulaşamaz. Çünkü bu, kâfirlerin söyledikleri sözlerin nakledilmesinden ibarettir. Kâfirlerin bu söylediklerine dair herhangi bir delil ileri sürmeleri ise asla mümkün değildir. Bunun bir ayıp olarak görülmesi de çok büyük bir cahilliktir. Esasen yüce Allah da sanat ve mesleklerin din açısından kişiye hiçbir şekilde zararlı olamayacağını açıkça bildirmiştir.
“Dedi ki: Onların yaptıkları hakkında benim bir bilgim yoktur.” Bu buyruktaki; (ols) zaiddir. Ben onların neler yaptıklarını bilmiyorum, demektir. Bunun da anlamı şudur; Ben onların amellerini bilmekle yükümlü değilim. Benim yükümlülüğüm onları imana davet etmektir. Asıl göz önünde bulundurulması gereken de imandır, meslekler ya da sanatlar değildir. Sanki onlar: Sana şu zayıf kimselerin tabi olmalarının sebebi bu yolla güç kazanıp mal sahibi olmayı umut etmeleridir demişler de, o da onlara şöyle cevap vermiş gibidir: Ben onların içlerinde gizlediklerini bilemem. Beni ilgilendiren sadece onların zahiri durumlarıdır. Anlamın şöyle olduğu da söylenmiştir: Ben yüce Allah’ın onlara hidayet verip sizi saptıracağını, onları doğruya iletip sizi azdıracağını, onları muvaffak kılıp sizi yardımsız bırakacağını bilemem.
“Onların” amelleri ve imanları itibariyle “hesabı ancak Rabbime aittir. Eğer inceden inceye kavrayan kimseler seniz.”
Burada “Eğer”in cevabı hazfedilmiştir. Yani eğer siz onların hesaplarının Rablerine ait olduğunu bilseydiniz sanatlan, meslekleri dolayısıyla onları ayıplamazdınız.
“Kavrıyorsunuz” fiili genel olarak kâfirlere hitab olmak üzere “te” ile okunmuştur. Zahir (kuvvetli olan) da budur. Ancak İbn Ebi Able ile Mu-hammed b. es-Sümeyka: “İnceden inceye kavrayan kimseler olsalardı” şeklinde “ye” ile okumuşlardır. Bu şeklîyle adeta kâfirlerin durumu hakkında bir haber vermek gibidir ve onlara hitab terkedilmiş gibidir. Yüce Allah’ın: “Hatta siz gemilerde bulunduğunuz zaman onlarda içindekileri güzel bir rüzgar ile götürüp…” (Yunus, 10/22) buyruğunda olduğu gibi.
Rivayete göre Süfyan’a, müslüman olduğu halde zina etmiş ve çocuğunu öldürmüş bir kadının durumu hakkında: Bu kadının kesinlikle cehennemde olduğu söylenebilir mi? diye sorulmuş, o da: “Onların hesabı ancak Rabbi-me aittir, eğer inceden inceye kavrayan kim s elerseniz” âyetini okudu.
“Ben mü’mlnlerl kovacak değilim.” Onların durumlan düşüktür, işleri bayağıdır diye böyle bir şey yapmam. Sanki onlar -Kureyş’in istediği gibi- zayıf kimseleri kovmayı kendisinden istemiş gibidirler.
“Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım.” Yani yüce Allah beni fakirleri bir kenarda tutup özellikle zenginlere göndermiş değildir. Ben bir rasûlüm, size benimle gönderileni tebliğ ederim. Kim bana itaat ederse Allah nezdinde mutlu ve bahtiyar odur, isterse fakir olsun,
“Dediler ki: Ey Nuh eğer™ bizim ilahlarımıza dil uzatmaktan, dinimizi ayıplamaktan “vazgeçmez isen mutlaka taşlananlardan olacaksın.” Bu taşlamanın taşlarla olacağını Katâde söylemiştir. İbn Abbas ve Mukatil ise bunu, öldürülenlerden olacaksın diye açıklamışlardır. es-Sümalî dedi ki: Kur’ân-ı Kerîm’de geçen “taşlananlar” ifadelerinin hepsi öldürmek demektir. Meryem Sûresİ’ndeki: “Eğer vazgeçmezsen seni mutlaka taşlarım.”(Meryem, 19/46) bundan müstesnadır. Burada, mutlaka sana ağır söz söylerim demektir.
“Taşlananlardan” ifadesinin kendilerine dil uzalılan, sövülüp sayılanlardan… anlamında olduğu da söylenmiştir ki bu açıklamayı es-Süddî yapmıştır. Ebu Duâd’ın şu sözü de bu kabildendir…[27]
“Dedi ki: Kabbim, kavmim gerçekten beni yalanladı. Artık benimle onlar arasında sen ayırdedici hükmünü ver. Benî ve beraberimdeki mü’min-leride kurtar.” Nuh (a.s) onların iman edeceklerinden yana ümidini kesince, bu sözleri söylemişti. -Âyet-i kerimede sözü geçen-; “el-Feth” hüküm vermek demektir ki buna dair açıklamalar daha önceden (el-A’raf, 7/89. âyetin tefsirinde) geçmiş bulunmaktadır.
“Biz de onu ve onunla birlikte olanları dopdolu o gemi İçerisinde
kurtardık.” Bununla tufanda bindikleri gemiyi kastetmektedir ki, daha önceden bundan söz edilmişti.
“Dopdolu” demektir, “Dolu olmak” İse geminin insanlarla, canlılarla ve başka şeylerle doiup taşmasıdır. Burada lafzında “Gemi” müennes gelmemiştir, çünkü burada bu lafız çoğul değil, tekildir.
“Sonra” Nuh’u ve iman edenleri kurtardıktan sonra “geri kalanları da suda boğduk. Muhakkak bunda bir âyet vardır, onların çoğu İman etmediler. Muhakkak Rabbin Aziz olandır, Rahim olandır.” [28]
- Âd (kavmi) rasûllerİ yalanladılar.
- Hani kardeşleri Hûd onlara: “Sakınmaz mısınız?” demişti.
- “Muhakkak ben size gönderilmiş emin bir peygamberim.
- “Artık Allah’tan korkun ve bana itaat edin.
- “Buna karşılık sizden hiçbir ücret istemiyorum. Benim ücretim ancak âlemlerin Rabbine aittir.
- “Siz her yüksek yerde eğlenmek için koca bir bina mı inşa edip durursunuz?
- “Ve ebedi kalırsınız ümidi ile sapasağlam kaleler mi yapar durursunuz?
- “Yakaladığınız zaman da zorbaca mı davranırsınız?
- “Artık Allah’tan korkun ve bana itaat edin.
- “Size bildiğiniz nimetlerle destek verenden sakının;
- “O size hem davarlar ve çocuklarla destek verdi;
- “Hem de bahçeler ve pınarlarla.
- “Gerçekten sîzin için büyük bir günün azabından korkarım.”
- Onlar dediler ki: “Sen öğüf versen de, öğüt verenlerden olma-san da bizim İçin birdir.
- “Bu öncekilerin âdetlerinden başka bir şey değildir.
- “Biz azab olunacaklardan da değiliz.”
- Böylece onu yalanladılar. Biz de onları helak ettik. Muhakkak ki bunda bir âyet vardır. Onların çoğu da mü’min değildi.
- Muhakkak Eabbin Aziz olandır, Rahim olandır.
“Âd (kavmi) rasûlleri yalanladılar” buyruğundakî “Yalanladdar” fiilindeki müenneslik te’si kabile ve cemaat anlamı ihtiva ettiğinden dolayıdır. Rasûlleri yalanlamaları da daha önceden geçtiği gibidir.
“Hani kardeşleri Hûd onlara: sakınmaz mısınız? demişti. Muhakkak ki ben size gönderilmiş emin bir peygamberim. Artık Allah’tan korkun ve bana İtaat edin. Buna karşılık sizden hiçbir ücret istemiyorum. Benim ücretim ancak âlemlerin Sabbine aittir.” Bu buyrukların anlamı açıktır, daha önce de benzerleri geçmişti.
“Siz her yüksek yerde eğlenmek için koca bir bina mı İnşa edip duruyorsunuz?” buyruğundaki: “Yerden yüksekçe olan herşey” hakkında kullanılır. Bu açıklama İbn Abbas ve başkalarına aittir. ‘in çoğuludur. “Arazinin yüksekliği ne kadardır?” demektir.
Katâde, bu yol demektir, diye açıklamıştır. Bu aynı zamanda ed-Dahhâk, el-Kelbî, Mukatİl ve es-Süddî’nin de görüşüdür. İbn Abbas da yine bu görüşü ifade etmiştir. el-Müseyyeb b. Ales’in şu beyitinde de bu anlamda kullanılmıştır:
“Serap, onu bir alçaltıyor, bir yükseltiyor. Beyaz bir elbiseymiş gibi parlayan yol.”
Burada görüldüğü gibi (yol demek olan açıklamakta olduğumuz kelime İle yolu beyaz elbiseye benzetmektedir.
en-Nehhâs dedi ki: Yerin yüksekçe taraflarına da, yola da; denilmesi sözlükte bilinen bir husustur .
Şair de şöyle demektedir;
Üstüste binmiş kanadının tüyleri parıldıyor dağın üzerinde, Gecenin çiğleri tüyleri üzerinde panldayıp duruyor.”
Umare dedi ki; “Dağ” demektir, tekili çoğulu da diye gelir. Mücahid: tki dağ arasındaki geçit, yol demektir, demiştir. Ondan gelen bir başka rivayete göre ise küçük tepecik anlamındadır. Yine ondan rivayete göre etrafın gözetlenmesine yarayan yüksekçe yer demektir.
İkrime ve Mukatil dedi ki: Bunlar yolculuğa çıktıkları vakit yıldızlarla yollarını buluyorlardı. O bakımdan yollarda doğru yoldan şaşırmamak için uzunca alâmetler bina ederlerdi. Buna da yüce Allah’ın: “Âyet: alâmet (mealde: koca bir bina)” lafzı delil teşkil etmektedir.
Mücahid’den rivayete göre bu güvercinler için yapılan yapılar anlamındadır. Buna delil de: “Eğlenmek için* buyruğudur ki, oynamak için demektir. Yani sizler yüksek herbir yerde güvercinler için yapılan bina ve burçlar kabilinden kendileriyle oyun oynamak maksadıyla yüksek bir alâmet mi dikersiniz?
Bu, yolda gidip gelenlerle oynayıp eğlenmek maksadıyla… diye de açıklanmıştır. Yani siz gidip gelenlere yukardan bakıp kontrol edecek şekilde yüksek olan herbir yerde yolcularla alay etmek maksadıyla bir bina mı yaparsınız?
el-Ketbî dedi ki: Bu öşürcülerin (vergi ve gümrük memurlarının) yanlarından geçen kimselerin malları ile istedikleri gibi oynamalarını ifade eder. Bunu da el-Maverdî na ki etmiştir,
İbnu’l-A’râbî dedi ki; “Manastır” demektir. Yine bu kelime sahrada güvercinlerin kondukları yüksekçe yer anlamına da gelir. Aynı zamanda yüksekçe tepe manası da vardır. Bu kelime iki türlü telaffuz edilebilir. “Ra” harfi esreli ve üstün olmak üzere çoğulu da şeklinde gelir. Bu açıklamayı es-Sa’İebî zikretmiştir.
“Ve ebedi kalırsınız ümidi île sapasağlam kaleler mi yapar durursunuz?”
el-Kelbî konaklar mı, diye açıklamıştır. Bunun yüksekçe kaleler anlamına geldiği de söylenmiştir ki; bu İbn Abbas ve Mücahid’in açıklamasıdır. Şairin şu beyitinde de bu anlamdadır.
“Onların yurtlarını kupkuru ve ıpıssız kıldık, Yüksekçe kaleleri ve burçları da yerle bir ettik.”
Bunun “yüksek köşkler” anlamına geldiği de söylenmiştir. Yine bu açıklamayı Mücahid yapmıştır. Ondan gelen bir diğer rivayete göre bunlardan kasıt (çöllerde yapılan) güvercin kuleleri (burçian)dır. es-Süddî de böyle demiştir.
Derim ki: Mücahid’den böyle bir rivayetin nakledilmiş olma ihtimali uzaktır. Çünkü “(az önce geçen) koca bir bina: er-rî'” hakkında bunun güvercin burçları ve kuleleri anlamında olduğunu söylediği belirtilmişti. O vakit bu (burada da aynı manaya gelirse) ifadede bir tekrar olur.
Katâde dedi ki: Bu, yerin altında sular için sarnıç demektir. ez-Zeccâc da bunlar, su için yapılan yerler demektir diye açıklamıştır. Bunun tekili de; ile şeklinde gelir. Lebid’in şu beyitinde de bu anlamda kullanılmıştır:
“Çürüdük bizler; fakat çürümez doğup duran yıldızlar
Bizden sonra geriye dağlar ile yaptığımız su sarnıçları (havuzları) kalacaktır.”
el-Cevherî dedi ki; “İçinde yağmur sularının toplandığı havuz gibi bir şeydir.” “Nun” harfi ötreli olarak kullanılırsa da aynı anlama gelir. jse kaleler demektir. Ebu Ubeyde yapılan herbir binaya: denilir demiştir. Bunu el-Mehdevî nakletmektedir.
Abdu’r-Rezzak dedi ki: “Sapasağlam kaleler” bizde Yemenlilerin lehçesinde Âd kavminden kalma köşkler demektir.
“Ve ebedi kalırsınız ümidi île” ebedi kalmak maksadıyla (böyle mi yaparsınız?)
Bir açıklamaya göre buradaki istifham (soru) azarlamak anlamına da gelebilir. “Siz ebedi kalacağınızı mı zannediyorsunuz” demek olur. Bu da bir kimsenin: “Bana sövdüğünü ümid ederim” deyip: Bana sövüyor musun, demek istemesine benzer. Bu anlamdaki bir açıklama İbn Zeyd’den rivayet edilmiştir.
el-Ferrâ dedi ki; Ebedi krnak düşüncesiyle böyle yapıyor, fakat ölümü hiç düşünmüyorsunuz, demektir. İbn Abbas ve Katâde de şöyle demiştir: Sanki siz oralarda ebedi ve baki kalacaksınız gibi… demektir.
Bir kıraatte de “Ebedi bırakılacakmışcasına…” şeklindedir ki bunu da en-Nehhâs zikretmiştir.
Katâde’nin naklettiğine güre bu ifade kıraatlerin birisinde; “Ebedi imişsiniz gibi” şeklinde idi (sahih görülmediğinden terkedilmiştir). “Yakaladığınız zaman da zorbaca mı davranırsınız?”
Bu buyruktaki “Yakalamak” satvet ve şiddetle almak demektir, “Onu şiddetle yakaladı, yakalar” denilir. “Onu yakalamaya çalıştı” demektir; mastarı da: şeklinde gelir.
İbn Abbas ve Mücahid dedi ki: Batş (şiddede yakalamak) kılıçla öldürmek yahut kamçıyla dövmek suretiyle şiddet uygulamak demektir. Bu da, siz bu işi zulmen yapıyorsunuz demektir.
Yine Mücahid; Bu, kamçı ile dövmek demektir, demiştir. Bunu da İbnu’l-Arabî’nin naklettiğine göre Malik b. Enes, Nafi’den, o da İbn Ömer’den rivayet etmiştir.
Haksızca kılıçla öldürmek demek olduğu da söylenmiştir. Bunu da Yahya b. Sellâm nakletmiştir.
el-Kelbî ile el-Hasen dedi ki; Bu, gerekli araştırmayı yapmaksızın kızgınlık ve öfke île birisini öldürmek demektir. Bütün bu açıklamalar İbn Abbas’ın açıklamasının kapsamındadır.
Bir diğer açıklamaya göre bu; affetmeksizin ve herhangi bir şekilde mühlet tanımaksızın gerek kasten, gerek hata yoluyla sorgulamak (ve öldürmek) demektir.
İbnu’l-Arabî dedi ki: Malik’in yaptığı açıklamayı yüce Allah’ın Musa (a,s) hakkındaki şu buyrukları da desteklemektedir: “(Musa) ikisinin de düşma nı olanı yakalamak (açıklamakta olduğumuz kelime ile aynı kökten gelen “batş” fiili île) isteyince dedi ki: Ey Musa! Dün bir kişiyi öldürdüğün gibi beni de mi öldürmek istiyorsun. Sen ancak yeryüzünde bir zorba olmak ist ersin,” (d-Kasas, 28/19) Çünkü Musa (a.s) böyle birisine ne kılıç çekmiş, ne de mızrak saplamıştı, sadece ona bir yumruk indirmişti ve bu yumruğu sebebiyle adam ölmüştü. “Batş” el ile de olabilir. Bunun asgari miktarı ise yumruk vurmak ve itmektir. Bundan sonra da kamçı ve sopa ile vurmak, arkasından demir (silah) ile vurmak gelir. Hak ile olması dışında bunların hepsi yerilmiş şeylerdir.
Âyet-i kerime daha önceden R^lmiş ümmetler hakkında haber vermek üzere, yüce Allah tarafından bu fiilleri sebebiyle kendilerini yerdiği ve uygun görmediğini İfade ettiği gibi; bu fiilden uzak durmak noktasında da bize öğüt olmak üzere nazil olmuştur.
Derim ki: Yerilmiş olan bu nitelikler, bu ümmetin bir çoğunda kendisini göstermeye başlamıştır. Özellikle de Bahri (Memlûk)’lerin yönetim başına geldikleri zamandan itibaren Mısır diyarında bu böyledir. Bunlar haksız yere insanları kamçılarla, sopalarla dövüp yakalamaktadır. Zaten Peygamber (sav) bunun olacağını da haber vermiştir. Nitekim Müslim’in Sahih’inde yer alan rivayete göre Ebu Hureyre şöyle demiştir: Rasûlullah (sav) buyurdu ki: “Cehennem ehli olan iki sınıf vardır ki henüz daha bunları görmüyorum. (Birisi) beraberlerinde inek kuyruklarını andıran kamçılar ile insanları vuran bir topluluk, diğeri ise giyinmiş fakat çıplak başkalarını kendilerine meylettiren, kendileri de başkalarına meyleden, başlan yana yatmış deve hörgüçlerini andıran kadınlardır. Böylesi kadınlar ne cennete girerler, ne kokusunu alırlar ve hiç şüphesiz ki oranın kokusu şu kadar şu kadar mesafeden alınır.”[29]
Ebû Davud’un rivayetine göre de İbn Ömer şöyle demiştir: Rasûlullah (yav)’ı şöyle buyururken dinledim: “Sizler ‘îne[30] satışını yapıp, ineklerin kuyruklarını yakalayıp, ziraate razı olur ve cihadı terkedecek olursanız, Allah üzerinize -tekrar dininize geri dönünceye kadar- hiçbir şekilde kaldırmayacağı bir zilleti musallat kılar.”[31]
“Zorbaca” öldürücüler olarak… demektir. Zorba (cebbar) haksız yere öldüren kişi demektir. Yüce Allah’ın: “Sen ancak yeryüzünde bir zorba (cebbar) olmak istersin” (el-Kasas, 28/19) buyruğunda da bu anlamdadır. Bu açıklamayı el-Herevî yapmıştır.
Zorba (cebbar)’ın azgın ve başkalarına tasallut eden kimse anlamında olduğu da söylenmiştir. Yüce Allah’ın: “Sen üzerlerinde bir zorlayıcı (cebbar) değilsin.” (Kâf, 50/45) buyruğunda da bu anlamdadır. Yani sen onlara musallat kılınmış bir kimse değilsin. Şair de şöyle demektedir:
“Biz o zorbadan hükümdarlığını kılıçla, zorla aldjk Akşam vakti idi ve meydandaydı mızraklarımızın uçları”
Yüce Allah’ın: “Artık Allah’tan korkun ve bana itaat edin” buyruğunun anlamı daha önce geçmiş bulunmaktadır.
“Size bildiğiniz nimetlerle” yani bir çok hayır ve bereketlerle “destek verenden sakının” buyurduktan sonra bu nimetlerin neler olduğunu şu buy-ruklanyla açıklamaktadır:
“O size hem davarlar ve çocuklarla destek verdi, hem de bahçeler ve pınarlarla.” O bunları size müsahhar kıldı, lutfuyla bunları size ihsan etti. O halde kendisine ibadet olunması, şükredilmesi ve küfredilip, kendisine kar-Şi nankörlük edilmemesi gereken O’dur.
“Gerçekten ben sizin için” eğer onu inkâr ile kâfir olur ve bu haliniz üzere ısrar edecek olursanız “büyük bir günün azabından korkarım.”
“Onlar dediler ki: Sen öğüt versen de öğüt verenlerden olmasan da bizim için birdir.” Hiçbirisi farketmez, çünkü biz senin sözlerini dinlemeyecek, söylediklerine kulak asmayacağız.
el-Abbas, Ebu Arar ile Bişr’den, o el-Kisaî’den “Öğüt versen de”
buyruğunu “zı” ile “te” harflerini birbirine idgam edilmiş olarak; şeklinde okuduğunu rivayet etmiştir. Ancak bu uzak bir ihtimaldir, çünkü “zı” ıtbak harfidir, ona ancak son derece yakın olan harfler ile onun gibi (misli) ve mahreci aynı olan harfler idgam edilir.
“Bu öncekilerin adetlerinden başka bir şey değildir.” İbn Abbas ve baş kalarından nakledildiğine göre, öncekilerin dininden başka bir şey değildir, demektir. el-Ferrl da öncekilerin adetleri… diye açıklamıştır.
İbn Kesir, Ebu Amr ve el-Kisaî, diye okumuş, diğerleri ise; diye okumuşlardır.
el-Herevî dedi ki: Yüce Allah’ın bu buyruğu (İbn Kesir, Ebu Amr ve el-Kisaî’nin kıraatine göre) onların uydurmaları ve yalanları anlamındadır. Buna karşılık; okuyuşu ise, onların adetleri.,, anlamındadır. Arapların; sözleri “filan kişi bizlere öncekilerin uydurulmuş hurafe ve sözlerini anlattı” demektir.
İbnu’l-A’râbî dedi ki: din, karakter ve mürüvvet (insanlık) anlamındadır. en-Nehhâs dedi ki: Bu okuyuş el-Ferrâ’ya göre öncekilerin adeti anlamındadır. Bize Muhammed b. el-Velid, Muhammed b. Yezid’den dedi ki: “Öncekilerin adetleri” demek onların izledikleri yol ve tutturdukları gidiş demektir. Ebu Ca’fer (en-Nehhâs) dedi ki: Her iki görüş de birbirine yakıtıdır. Peygamber (sav)’ın şu hadisinde de bu anlamdadır:
“İman bakımından mü’minlerin en kamil olanı ahlakı itibariyle en güzel olanlarıdır.”[32] Yani davranışları, alışkanlıkları, yüce Allah’a itaat hususunda izlediği yolu en güzel olan demektir. Ahlâkı güzel olmakla birlikte fâcir bir kimsenin faziletli olması imkânsız oldğu gibi; kötü ahlâklı fakat facir olmayan bir kimsenin iman itibariyle daha mükemmel olması da söz konusu olamaz. Ebu Ca’fer (en-Nehhâs) dedi ki: Bize Muham-med b. Yezid’den nakledildiğine göre; Öncekilerin yalanlamaları ve asılsız kanaat ve tahminleri” anlamındadır. Şu kadar var ki; o birinci kıraate meylederdi. Çünkü bu kıraatte kendi atalarını övmek muhtevası vardır. Kur’ân-ı Kerîm’de bu halleri ile ilgili varid olmuş buyrukların çoğunda atalarını methettikleri görülmektedir. Onlann: “Biz atalarımızı birdin üzere bulduk” (ez-Zuhruf, 43/23) buyruğunda da (böyledir). Ebu Kılabe’den rivayete göre ise o “hı” harfini ötreli, “lam” harfini de sakin olarak ve; “Adetler” kelimesinin hafifletilmiş şekli olarak okumuştur. Ayrıca bunu İbn Cübeyr, Nafî’in arkadaşlarından, onların Nafî’den naklettiği rivayet olarak da zikretmiştir.
in “öncekilerin dini” demek olduğu da söylenmiştir. Yüce Allah’ın: “Allah’ın yarattığını değiştireceklerdir.” (en-Nisa, 4/119) Burada Allah’ın dinini değiştireceklerdir, anlamındadır. Buna karşılık; “Öncekilerin adetleri” demektir. Yani ortada önce hayat, sonra ölüm vardır. Öldükten sonra diriliş diye bir şey yoktur.
Şöyle de açıklanmıştır: Senin karşı çıktığın bizim yapılarımız ve zorbaca yakalayışımız ancak bizden öncekilerin bir adetidir, biz de onlara uyuyoruz, demektir.
“Bîz” yaptıklarımızdan ötürü “azab olunacaklardan da değiliz” buyruğu şöyle açıklanmıştır: Yani öncekilerin cisimleri yaratılmıştır, biz de bizden önce yaratılıp da ölenler gibi yaratılıyoruz. Onların başlarına bizim kendisi ile sakındırdığın azab namına bir şey de inmedi.
“Böylece onu yalanladılar. Biz de” ileride el-Hakka Sûresi’nde (69/6. âyetin ve devamının tefsirinde) geleceği üzere ıslıklı ve azgjn bir fırtına ile “on-ları helak ettik. Muhakkak bunda bir âyet vardır, onların çoğu da mümin değildi.” Kimi ilim adamının dediğine göre peygamberleri ile birlikte üçyüz bin ve birkaç yüz kişi iman etti, geri kalanları ise helak oldu.
“Muhakkak Kabbin Aziz olandır, Rahîm olandır.” [33]
- Semüd (kavmi) de peygamberleri yalanladılar.
- Hani kardeşleri Salih onlara demişti ki: “Korkmaz mısınız? 143- “Ben sizin için güvenilir bir elçiyim.
- “O halde Allah’tan korkun ye bana itaat edin.
- “Buna karşılık sizden bîr ücret istemem. Benim ücretim ancak âlemlerin Rabbine aittir.
- “Siz burada güven içinde bırakılacağınızı mı sanıyorsunuz?
- “Bahçelerde ve akarsular arasında;
- “Ekinler ve meyveleri olgunlaşmış güzel hurma ağaçları arasında,
- “Dağlardan azgınlığınızdan ve şımarıklık olsun diye evler yontuyorsunuz.
- “Artık Allah’tan korkun re bana itaat edin.
151,152. “Şu günahkârların yeryüzünde fesad yapıp, ıslah etmeyenlerin emrine de itaat etmeyin.”
- Dediler ki: “Sen muhakkak aşırı bir şekilde büyülenmişlerdensin.
- “Sen de ancak bizim gibi bir insansın. Eğer doğru söyleyenlerden isen haydi bir âyet getir.”
- Dedi ki: “İşte bu dişi devedir. Onun da belli bîr su içme nöbeti vardır, sizin de belirli bir günde su İçme nöbetiniz vardır.
- “Ona kötülükle el sürmeyin. O zaman sizi büyük bir günün azabı yakalar.”
- Derken onu boğazladılar da pişman oluverdiler.
- Bunun üzerine azab onları yakaladı. Muhakkak bunda bir âyet vardır; ama onların çoğu iman etmediler.
159- Muhakkak senin Rabbln Aztz olandır, Rahim olandır.
“Semûd (kavmi) de peygamberleri yalanladılar.” Burada Salih (a.s) ile onun kavmi Semûd’un kıssası zikredilmektedir. Daha önce el-Hicr Sûresı’nde (15/80, âyetin ve devamının tefsirinde) belirtildiği gibi bunlar el-Hicr denilen yerde yaşıyorlardı. Orası pek çok hurma ağaçlan, ekinleri ve suları bulunan bir yerdi.
“Siz burada güven İçinde bırakılacağınızı mı sanıyorsunuz?” Yani dünyada ölüm ve azaptan yana emniyet içerisinde bırakılacağınızı mı sanıyorsunuz? İbn Abbas dedi ki: Onlara çok uzun ömür verilmişti. O bakımdan yaptıkları binalar onlar kadar varlığını sürdüremiyordu. Buna da yüce Allah’ın: “O sizi… uzun bir ömür boyu yaşattı” (Hud, 11/61) buyruğu deli) teşkil etmektedir. Salih (a.s) bu tutumları dolayısıyla onları azarlayarak dedi ki; Siz dünyada ölümsüz olarak kalacağtnızı mı zannediyorsunuz? “Bahçelerde ve akarsular arasında, ekinler ve meyveleri olgunlaşmış güzel hurma ağaçtan arasında.”
ez-Zemahşerî dedi ki, “bahçeler” buyruğundan sonra “hurma ağaçlan arasında’7 diye buyurmuştur. Nasıl ki “ne’am” denildiğinde çift yaratılmış hayvanlar arasından öncelikle deveyi kapsadığı gibi “bahçeler” denildiğinde de öncelikle hurma ağaçlarını kapsar. Hatta öyleki Araplar bahçe (ecnnet)i zikrederken, sadece hurma ağacını kastederler. Nitekim “ne’am” deyip de sadece deveyi kastettikleri gibi. Şair Züheyr de şöyle demiştir:
“Gözlerim kov alarmdadır sanki su taşıyan bir devenin, Uzun boylu hurma ağaçları bulunan bir bahçeyi sulayan ve bundan yorgun düşmüş bir devenin.”
Görüldüğü gibi burada hurma ağaçlarını kastetmektedir diye sorulursa; deriz ki: Bunu iki şekilde açıklayabiliriz: 1- Genel olarak ağaçların kapsamına girmekle birlikte özellikle hurma ağacının söz konusu edilmesi diğer ağaçlardan olan üstünlüğüne dikkat çekmek içindir. 2- Bahçelerle hurma ağaçlan dışında ağaçlan bulunan diğer bahçeleri kastetmiş olma ihtimalidir. Çünkü lafız buna elverişlidir. Bundan sonra da ona hurma ağaçları atfedil-miştir.
“Meyve” lafzı aslında kılıcın sivri ucu gibi hurma ağacından çıkan ve içinde salkımın çöpleri bulunan demektir. ise salkımı ile birlikte gövdeden çıkan büyükçe salkıma denilir.
“Olgunlaşmış” ile ilgili olarak İbn Abbas şu açıklamayı yapmıştır; Bu, kabında kaldığı sürece hurma meyvesinin güzel halini ifade eder. Bu kelime aynı zamanda latif ve İnce manasına gelir. Şair İmruu’l-Kays’ın şu mısraında da bu anlamda kullanılmıştır:
“Eğildi üzerime yumuşak, ince beliyle ve dolgun bacaklarıyla”
el-Cevherî dedi ki: Yeni çıkan hurma meyvesine kapçığından çıkmadığı sürece denilir. Buna sebeb ise içice olmasıdır. Kadınlar hakkında ise ince belli olduğunu anlatmak için kullanılır. Buna yakın açıklamayı el-He-revî de zikretmiş olup şöyle demiştir: Bu henüz kabında birbiri üstünde bulunan ortaya çıkmadan önceki hurma meyvesidir. “Yanları, böğürleri birbirine yakın (ince belli adam)” tabiri de buradan gelmektedir, dilcilerin açıklaması budur.
el-Maverdî ve başkaları ise bu hususta oniki görüş nakletmektedirler:
1- Henüz taze ve yumuşak olana denir. Bu açıklamayı İkrime yapmıştır.
2- Taze hurmanın sapı ve çöpü ayrılmamış olandır. Bu açıklamayı da Sa-id b. Cübeyr yapmıştır. en-Nehhâs dedi ki: Ebu İshak, Yezid’den -ki bu İbn Ebi Ziyad’dtr, Kûfelidir. Yezid b. Ebi Meryem ise Şamlıdır- Yüce Allah’ın: “Ve meyveleri olgunlaşmış güzel hurma ağaçları” buyruğu hakkında şöyle dediğini rivayet etmektedir: Yani bunların kimisi yenebilecek hale gelmiş tazedir, kimisi henüz sapından koparılmamış demektir.
3- Bu içinde çekirdeği bulunmayan hurma demektir. Bu açıklamayı da el-Hasen yapmıştır.
4- Oldukça yumuşak, dağılabilen, el değer değmez dağılan demektir. Bu açıklamayı da Mücahid yapmıştır. Ebu’l-Âliye ise ağızda eriyip dağılan diye açıklamıştır.
5- Birbiri üstüne bindiğinden dolayı birbirine geçmiş ve küçülmüş demektir. Bu açıklamayı ed-Dahhâk ve Mukatil yapmıştır.
6- Biri diğerine yapışmış, geçmiş anlamındadır. Bu açıklamayı da Ebu Sahr yapmıştır.
7- Birbirinden aynlıp yeşillenmeye başladığı zamadaki meyvedir. Bunu da ed-Dahhâk söylemiştir.
8- Taze, olgunlaşmış anlamındadır. Bu açıklamayı İbn Abbas yapmıştır.
9- Üzerinde kabuğu çatlamadan önce saklı bulunan demektir. Bunu da İbn Şecere nakletmiştir. Şair dedi ki;
“Sanki o üzerinde çatlakları fark edilemeyen, Kabukları üzerinden çatlamamış (hurmaların), üzerinde taşındığı
bir yük hayvanıdır.”
10- Gevşek demektir. Bu açıklamayı el-Hasen yapmıştır.
11- İlk baş gösterdiği sıradaki yumuşak halinin adıdır. Bu açıklamayı el-Herevî yapmıştır.
12- Bundan kasıt el-Bernî denilen hurma türüdür. Bu açıklamayı da İbnu’l-A’râbî yapmıştır. Bu fail anlamında feil vezninde bir kelimedir. Yani yenilen şeyin güzel bir şekilde hazmeditmesi manasınadır.”(ft*m fLi+iî): Yemeğin haz-medilmesi” tabirinden gelmektedir.
“Meyve” kelimesi den türemiş bir isimdir. Bu da ortaya çıkmak anlamındadır. Güneşin, ayın ve bitkilerin ortaya çıkışını anlatmak için; ın kullanılması da buradan gelmektedir.
“Dağlardan, azgınlığınızdan ve şımarıklık olsun diye evler yontuyorsunuz” buyruğunda geçen “yontuyorsun^” fiilinin mastarı olan; “Yontmak, traşlamak” demektir. “Onu yonttu, traş etti” anlamındadır. “Yontma sonrası meydana gelen artıklar” demektir. “Yontma aleti” demektir. es-Saffat’ta da; “Siz elinizle yonttuğunuz şeylere mi tapıyorsunuz?” (es-Saffat, 37/95) diye buyurulmaktadır.
Ömürleri uzayıp da yaptıkları binaların yıkılması üzerine evlerini dağlarda yontmaya başladılar.
Şımaraklık olsun diye…” buyruğunu İbn Kesii, Ebu Amr ve Nafi “elif’siz okumuşlardır. Diğerleri ise “elif’lî okumuşlardır. Ebu Ubeytle ve başkalarının görüşüne göre her ikisinin de anlamı birdir. Yüce Allah’ım “Çürümüş, dağılmış kemikler…” (en-Nâziât, 79/11) buyruğunda-ki “çürümüş, dağılmış” anlamındaki lafzın hem “elif”siz olarak, hem de; şeklinde “elif ile okunabileceği gibi. Bunu da Kutrub nakletmiştir.
“Gayretli, çalışkan oldu, olur” demektir. Bunun ism-i faili şeklinde gelir, şeklinin ism-i faili de şekillerinde gelir. (Anlam aynıdır.) Hal olarak mansub gelmiştir. Bazıları ise iki okuyuş arasında fark gözeterek ın “maharetie yontanlar” anlamında olduğunu söylemişlerdir. Bu açıklamayı Ebu Ubeyde yapmıştır. İbn Abbas, Ebu Salih ve başkalarından da bu nakledilmiştir. Abdullah b. Şeddâd ise bunun “zorbalık edenler” olarak anlamına geldiğini söylemiştir. Yine İbn Abbas’tan gelen rivayete göre; “eliP’siz şekli, azgın ve şımarıklar olarak anlamındadır. Mü-cahid de böyle demiştir. Yine ondan, bunun “açgözlülükle” anlamında olduğunu söylediği rivayet edilmiştir. ed-Dahhâk ise: Akıllıca davrananlar olarak diye açıklamış, Katâde ise böbürlenenler olarak diye açıklamıştır. Bunu d-Kelbî nakletmiştir. Ondan nimet içerisinde nimetten istifade edenler olarak dediği de nakledilmiştir. Yine ondan; kendilerini emniyet içerisinde görenler olarak diye açıkladığı da rivayet edilmiştir. el-Hasen’in görüşü de budur. Bunun seçenler ve tercih edenler olarak anlamına geldiği de söylenmiştir ki; bu açıklamayı da el-Kelbî ve es-Süddî yapmıştır. Şairin şu beyiünde de bu anlamdadır:
“Bir zorba ki herbir iş ile şeref yarışına girişir, Tabiatları denemek için ben de ona gittim.”
Bunun, taaccübe kapılan kimseler anlamında olduğu da söylenmiştir. Bu açıklamayı Husayf yapmıştır. İbn Zeyd ise güçlü, kuvvetliler olarak diye açıklamıştır. Bunun şımarıkça sevinenler anlamında olduğu da söylenmiştir. Bu açıklamayı da el-Ahfeş yapmıştır. Bu anlamda gelmesi “he” harfinin, “ha” olarak kullanılmasından ibarettir. Araplar bu harfleri birbirlerinin yerine kullanırlar. Mesela; “Onu övdüm” derken “ha” yerine “he”yi de kullanırlar. O halde; “Sevinmesi azgınlık sınırına ulaşmış olan” demektir. Şımarmak anlamı ile sevinmek (ferah) ise yerilmiş bir şeydir. Nitekim yüce Allah şöyle buyurmaktadır: ^Yeryüzünde de kibir ve azametle yürüme” (el-İsra, 17/37); “Şımarma! Çünkü Allah şımaranlan sevmez.” (el-Kasas, 28/76)
“Artık Allah’tan korkun ve bana itaat edin. Şu günahkârların… emrine de itaat etmeyin.” Bununla dişi deveyi kesen kimselerin kastedildiği söylendiği gibi, yeryüzünde fesad çıkartıp bir türlü ıslah olmayan dokuz kişi olduğu da söylenmiştir.
es-Süddî ve başkaları da dediler ki: Yüce Allah Salih’e; Senin kavmin sana mucize olarak verdiğimiz dişi deveyi keseceklerdir diye vahyetmişti. O da onlara bunu söylemişti. Onlar ise: Hayır böyle bir şey yapmayız diye cevap vermişlerdi. Bunun üzerine Salih onlara şöyle dedi: Bu ay sizin birinizin bir çocuğu olacak ve o bu dişi deveyi kesecek ve sizin helakiniz de bundan ötürü olacak. Bu sefer Bu ay ne kadar erkek çocuk doğarsa onu öldüreceğiz dediler. Aynı ayda dokuz kişinin oğulları oldu, hepsi de oğullarını kestiler. Onuncu bir kimsenin oğlu oldu o oğlunu kesmeyi kabul etmedi. Bundan önce hiçbir oğlu olmamıştı. Bu onuncularının oğlu mavi ve kırmızı rengi arasında birisi idi, çok çabuk gelişti. Çocuklarını öldüren o dokuz kişinin yanından geçip onlar onu gördüklerinde: Oğullarımız hayatta kalsaydı, bunun gibi olacaktı diyorlardı. Bu dokuz kigi Salih (a.s)’a kızdılar, çünkü çocuklarının öldürülmesine o sebeb olmuştu. Bundan dolayı galeyana gelip geceleyin çocuklarıyla birlikte onu mutlaka öldüreceklerine dair birbirleriyle ahit-leştiler ve şöyle dediler: Biz yolculuk yapmak üzere evimizden çıkıp gideceğiz. Herkes bizim yola çıktığımızı görecek. Bir mağarada bulunacağız. Nihayet gece bastırıp Salih de mescidine gitmek üzere çıkacak olursa, gider onu öldürürüz. Sonra da onun öldürülüşüne tanık olmadık, şüphesiz ki biz doğru söyleyenleriz diyeceğiz. Onlar bizim yolculuğa çıktığımızı biliyorlardı, Dolayısıyla da bizi tasdik edecekler. Salih kasabalarında onlarla birlikte uyumaz. Mescidine gider, orada geceyi geçirirdi. Sabahieyin oldu mu onlara gelir, onlara öğüt verirdi.
Bu kişiler mağaraya gelip de oradan çıkmak istediklerinde mağara üzerlerine yıkıldı ve öldüler. Bu olaya muttali olmuş bir takım kimseler bunu görünce, kasabalılar arasında: Ey Allah’ın kullan Salih bunların çocuklarını öldürmekle yetinmedi. Bunları da öldürdü, dedi. Bunun üzerine kasaba ahalisi dişi deveyi öldürmek üzerine ittifak ettiler.
İbn İshak dedi ki: Bu-dokuz kişi dişi deveyi kestikten ve Salih (a,s)’ın da onları azab ile korkutup uyarmasından sonra -iieride yüce Allah’ın izniyle en-Neml Sûresi nde (27/48-49. âyetlerin tefsirinde) açıklaması geleceği üzere ona -söz birliği halinde hakaret etmeye başladılar.
“Dediler ki: Sen muhakkak aşırı bir şekilde büyülenmişlerdensin”
buyruğundaki “Büyülenmişler” sözü el-Mehdevî’nin belirttiğine göre Mücahid iie Katâde’nin görüşüne göre; bu kelime “sihir”den gelmektedir. Yani sana sihir isabet etti, bundan dolayı da aklın çalışmaz oldu. Çünkü sen de bizim gibi bir insansın. Biz dururken ne diye sen risalet iddiasında bulunuyorsun.
Bir diğer görüşe göre bu kelime, sen de bizim gibi yemek ve içmek illeti ile malulsün, Bu açıklamayı da es-Sa’lebînin belirttiğine göre İbn Abbas, el-Kelbî, yine Mücahid ve Katâde ifade etmişlerdir. Bu görüşe göre ise bu kelime; den gelmektedir ki, bu da ciğer demektir. Yani sen de bizim gibi yiyen ve İçen, ciğeri bulunan bir insansın. Şair Lebid’in dediği gibi:
“Eğer bize sorarsan neyle meşgulüz diye,
Şüphesiz ki bizler de bu ciğerleri bulunan (yemek ve içmekle oyalanan)
mahlukattan kuşlarız”
İmruu’l-Kays’da şöyle demektedir:
“Ve yemekle, i çmekle oy al amyoruz.”
“Eğer” bu sözlerinde “doğru söyleyenlerden isetı haydi bir âyet (mucize) getir.”
“Dedi ki: İşte bu dişi devedir. Onun da belli bir su içme nöbeti vardır, sizin de belirli bir günde su içme nöbetiniz vardır.” İbn Abbas dedi ki: Onlar: Eğer sen doğru söyleyen birisi isen Allah’a dua et de şu dağdan on aylık hamile kırmızı bir deve çıkarsın. Çıkar çıkmaz da hemen gözümüzün önünde yavrulayıversin. Şu suya da gitsin ve oranın suyunu içsin, içtiği su miktarında da bize süt versin.
Bunun üzerine yüce Allah’a dua etti. Allah da istenileni yaptı. O da “dedi ki: İşte bu dişi devedir. Onun da belli bir su içme nöbeti vardır.” Yani su payı vardır. Bu da §u demektir: Siz bir gün suyu içeceksiniz, o da bir gün suyu içecek. Dişi deve su içme günü geldi mi günün başında sularının tamamım içer, günün sonunda da onlara süt verirdi. Onların suyu kullanma nöbetinde suyu kendileri, davarları ve arazileri için kullanırlardı. Dişi devenin su içme gününde onlar hiçbtr şekilde suyu kullanamazlardı. O da onların suyu kullanma nöbetlerinde onların sularından hiçbir şey almazdı.
el-Ferrâ dedi ki: “Su içme nöbeti, sudan hakedilen pay” demektir. en-Nehhâs dedi ki: Bunun mastarına gelince; “ic” mek” denilir. Ancak çoğunlukla ötreli kullanılır, çünkü esreli ve üstün kullanımın başka anlamlarla ortaklığı vardır. Bu durumda esreli kullanım sudan hakedilen pay, üstün ise “İçenin” çoğuludur. Nitekim şair şöyle demiştir;
“(Benimle) Durne (YemameJ’de içki içip sarhoş olanlara dedim ki…”
Ancak Etm Amr b, el-Alâ ve el-Kisat “şın”tn üstün ile okunmasının mastar hali olduğunu tercih ederler. Bu hususta da kimi ilim adamları Eeygam-ber (sav)’in: “O günler yeme ve içme günleridir.”[34] şeklindeki rivayeti delil gösterirler,
“Ona kötülükle el sürmeyin” buyruğunda: “Ona el sürmeyin”
lafzındaki şeddeli “sin” harflerinin çözülmesi caiz değildir. Çünkü ikisi de aynı cinsten harekeli harflerdir.
“O zaman sizi büyük bir günün azabı yakalar” buyruğu da nehyin cevabıdır. “Sizi… yakalar”den “fe”nin hazfi caiz değildir. Emirde olduğu gibi cezmedilmesi de caiz değildir, ancak ei-Kisaî’den bunu caiz gördüğüne dair bir rivayet gelmiştir.
“Derken onu boğazladılar da” azabın kesinlikle başlarına geleceğini anlayınca, onu kestikleri için “pişman oluverdiler.” Şöyle ki; Salih (a.s) onlara üç gün süre vermişti. Hergün azabın alametleri görüldü. Pişman oldular, ancak azabı gözleriyle gördükten sonra pişmanlığın onlara bir faydası olmadı. Denildiğine göre pişmanlığın onlara fayda vermeyiş sebebi tevbe etmeyişleri idi. Tevbe edecek yerde kesinlikle azab edileceklerini anlayınca, Salih (a.s)’ı öldürmek üzere arkasından gittiler.
Bir diğer görüşe göre; onların pişmanlıkları dişi deve yavrusunu annesiyle beraber öldürmedikleri için olmuştu. Ancak bu uzak bir ihtimaldir.
“Muhakkak bunda bîr âyet vardır…” diye başlayan buyruklar da daha önceden geçmiş bulunmaktadır.
Denildiğine göre o ümmetler arasından Salih (a.s)’a erkek ve kadın sadece 2800 kişi iman etmiştir, Bir diğer görüşe göre 4000 kişi idiler. Ka’b dedi ki: Salih’in kavmi 12.000 kabile idi, herbir kabile de kadın ve çocuklar dışında 12,000 kişi idiler, Âd kavmi ise onların aitı katı idiler. [35]
- Lût kavmi peygamberleri yalanladılar,
- Hani kardeşleri Lût onlara: “Kormaz mısınız?” demişti.
- “Gerçekten ben size gönderilmiş emin bir peygamberim.
- “Artık Allah’tan korkun ve bana İtaat edin.
- “Bunun İçin sizden herhangi bir ücret istemem. Benim mükâfatım ancak âlemlerin Rabbine aittir.
- “Âlemler arasından erkeklere yaklaşırsınız ha!
- “Rabbinizin sizin için yarattığı eşlerinizi terkedersiniz demek? Hayır, siz haddi aşan bir kavimsiniz.”
- Dediler ki: “Ey Lût! Eğer sen vazgeçmez isen elbette sürülenlerden olursun.”
- “Ben sizin yaptıklarınıza oldukça buğzedenlerdenim” dedi.
- “Rabbim, beni ve ailemi yaptıklarından kurtar.”
- Biz de onu ve ailesini topluca kurtardık,
- Ancak bir koca karı geride kalanlar arasında oldu.
- Sonra da diğerlerini yıkıp yok ettik.
- Ve onların üzerine bir yağmur yağdırdık. O korkutulanların yağmuru ne kötü idi!
- Muhakkak bunda bir âyet (ibret) vardır. Onların çoğu iman edenler olmadı.
- Ve muhakkak Rabbin Azız olandır, Rahttn olandır.
“Lût kavmi peygamberleri yalanladılar” buyruğunun anlamı ve buna dair kıssa, el-A’raf (7/80. âyet ve devamında) ile Hud (11/77. âyet ve devamında) sûrelerinde gerekli açıklamalarıyla birlikte geçmiş bulunmaktadır. Yüce Allah’a hamd olsun.
“Âlemler arasından erkeklere yaklaşırsınız ha!” Onlar erkeklere arkalarından yaklaşıyorlar ve bunu daha önce el-A’raf Sûresi’nde geçtiği üzere yabancılara yapıyorlardı.
“Rabbinizin sizin için yarattığı eşlerinizi ter kedersiniz demek?” Yani yüce Allah hanımları erkekler tarafından nikahlansın diye yaratmıştır. İbrahim b. Muhacir dedi ki: Mücahid bana Abdullah’ın: “Rabbinizin sizin için yarattığı eşlerinizi t erke ders iniz demek?” (anlamındaki) buyruğunu nasıl okuduğunu sordu, Ben ona şöyle dedim: “Rabbinizin eşlerinizden sizin için ıslah ettiğini (elverişli kıldığını) bırakırsınız ha?’T diye okuyor dedim. O: Bundan kasıt, feredir, dedi. (Devamla) dedi ki: Nitekim yüce Aliah; “… o zaman Allah’ın size emrettiği yerden onlara varın.”(el-Bakara, 2/222) diye buyurmaktadır.
“Hayır, siz haddi aşan bir kavimsiniz.” Allah’ın sınırlarını aşan kimselersiniz.
“Dediler ki: Ey Lût! Eğer sen” bu söylediklerinden “vazgeçmez isen elbette” beldemizden ve kasabamızdan “sürülenlerden olursun. Ben sizin yaptıklarınıza yani bu liva ta işinize “oldukça buğzedenlerdenim dedi.”
“Buğzedenlerdcn” ism-i failinin mastarını teşkil eden; lafzı, buğzetmek demektir. “Ona buğzettim, ederim, buğzet-mek” denilir. Şair der ki:
“Ben huylarına buğzedilen kimse de değilim, buğzeden bir kişi de değilim.” Bir başka şair de şöyle demektedir:
“Selam olsun sana, yakın kaldığın sürece us anı İmaya aıca senden, Şayet uzaklaşacak olursan da ben sana buğzedecek değilim.”
“Rabbim, beni ve ailemi yaptıklarından” yani amellerinin azabından “kurtar!” Lût (a.s), kavminin iman edeceklerinden yana ümidini kesince, onlara isabet edecek azaptan kendisine isabet etmemesi için Allah’a dua etti.
“Biz de onu ve ailesini topluca kurtardık.” Daha önceden Hud Sûresi’nde (11/77. âyet ve devamında), geçtiği üzere ailesi efradından ona sadece iki kızı iman etmişti.
“Ancak bir kocakarı geride kalanlar arasında oldu.” Said’in rivayetine göre Katâde şöyle demiştir; Bu kadın yüce Allah’ın azabında kaldı. Ebu Ubey-de’nin kanaatine göre ise mana: O iyice yaşlanıp kocayıncaya kadar kaldı demektir.
en-Nehhâs dedi ki; Giden kimseye; “Kalan” denildiği gibi, kalan kimseye de aynı şekilde; denilir. Şairin şu beyitinde olduğu gibi:
“Memelerinde geriye kalan süt ile birlikte hamileliği ya da doğumları üzerinden yedi ay geçmiş olan develerin Seneye daha güçlü olsunlar diye sütlerinin çekilmesi için memelerine
soğuk su vurma! Çünkü sen hangisinin yavrulayacağını bilemezsin.”
Bir başka şair de şöyle demiştir:
“Yüce Allah geçmiş ve kalan günahlarını bağışladığından beri, Muhammed asla gevşek davranma di.”
Görüldüğü gibi burada da; Kalan demektir. (Birinci beyitte geçen): memede kalan sütler demektir.
“Sonra da diğerlerini yıkıp, yoketti.” Yerin dibine geçmek ve üzerlerine taş yağdırmak suretiyle onları helak etti. Mukatil dedi ki: Yüce Allah, Lût kavmini yerin dibine geçirdiği gibi kasabalarının dışında olanlar üzerine de taş yağdırdı.
“Ve onların üzerlerine bir yağimır yağdırdık.” Maksat yağdırılan taşlardır.
“O korkutulanların yağmuru ne kötü idi!” Denildiğine göre Cebrail onların kasabalarını yerin dibine geçirdi ve onların altını üstüne getirdi. Daha sonra da yüce Allah arkasından onlara taş yağdırdı.
“Muhakkak bunda bir âyet vardır. Onların çoğu iman edenler olmadı.”
Aralarında Lût’un aile efradı ve iki kızından başka iman eden olmadı. [36]
- Ashabu’1-Eyke peygamberleri yalanladılar.
- Hani Şuayb onlara: “Korkmaz mısınız?” demişti.
- “Gerçekten ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim.
- “Artık Allah’tan korkun ve bana itaat edin.
- “Ben sizden bunun İçin herhangi bir ücret de istemiyorum. Benim mükâfatım ancak âlemlerin Rabbİne aittir.
- “Ölçüyü tam yapın ve zarar verenlerden olmayın.
- “Dosdoğru terazi ile tartın.
- “Ve insanların eşyasından bir şey eksiltmeyin ve yeryüzünde bozgunculuk yapmaya çalışmayın.
- “Sizi ve önceki nesilleri yaratandan korkun.”
- Dediler kî: “Sen ancak büyülenmişlerdensin;
- “Sen ancak bizim gibi bir beşersin ve muhakkak biz seni yalancılardan sanıyoruz.
- “Eğer doğru söyleyenlerden isen haydi üzerimize gökten parçalar İndir.”
- “Rabbim sizin yaptıklarınızı dahi iyi bilir” dedi. Derken onu yalanladılar, bunun üzerine onları Yevmu’z zuile azabı gelip yakaladı. Gerçekten o büyük bir günün azabı İdi.
- Muhakkak bunda bir âyet (alâmet) vardır. Onların çoğu zaten mü’min değildi.
- Muhakkak Rabbin Azîz olandır, Rahîm olandır.
“Ashabu’1-Eyke peygamberleri yalanladılar.” “el-Eyk” birbirine .sarmaş dolaş olmuş pek çok ağaç demektir. Bunun tekili “eyke” gelir. “Ashabu’1-Eyke” diye okuyanların kıraatine göre maksat, sık ağaçlık <or-man)dır. Buna karşılık; diye okuyanlara göre de eyke kasabanın adıdır. Bununla birlikte bunlar Bekke ve Mekke gibi (aynı yerin iki), adı olduğu da söylenir. Bu açıklamayı da el-Cevherî yapmıştır.
cn-Nehhâs dedi ki; Ebu Ca’fer ve Nafî’ “Ashabu’l-eyke (yani Eyke denilen kasabalılar) peygamberleri yalanladılar.” diye okumuşlardır. Sad Sûresi’nde (38/13. âyette) de böyle okumuşlardır. Ancak kıraat alimleri el-Hicr Sûresi’nde (15/78. âyetle) ve Kâf Sûresi’nde (50/14. âyette) geçen kelimeyi icma ile esreli okumuşlardır. O halde hakkında ihtilaf ettikleri yeri, icma’ ettikleri kıraate göre okumak gerekir. Çünkü (hepsinde) mana birdir.
Ebu Ubeyd’in naklettiği “Leyke”nin yaşadıklan kasabanın adı olduğu ve “el-Eyke”nin bir belde adı olduğu görüşüne gelince, bu sabit olan bir şey değildir. Bunun kim tarafından söylendiği de bilinmemektedir ki, bu hususta bir bilgi sabit olabilsin. Kimin söylediği bilinse dahi bu tartışılır iddiadır. Çünkü tefsir ve Arap dilini bilen ehil kimseler icma’ ile bu kanaatte değildirler.
Abdullah b. Vehb, Cerir b, Hâzim’den, onun da Katâde’den rivayetine göre Katâde şöyle demiştir: Şuayb Ca.s) iki ümmete gönderilmiştir. Medyen ahalisi olan kendi kavmi ile Ashabu’l-Eyke’ye gönderilmiştir. ei-Eyke ise sık ağaçlı bir ormanlık demektir.
Said’in, Katâde’den rivayetine göre de Katâde şöyle demiştir: Ashabu’1-Ey-ke sık ağaçlıklı bir yer ahalisi idiler. Onların ağaçları genellikle sedir ağacı idi,
İbn Cübeyr, ed-Dahhâk’tan şöyle dediğini rivayet etmektedir: Ashabu’l-Eyke -kendilerine sıcak isabet edince- dışarı çıkıp ağaçlıklar arasına girdiler. Yüce Allah üzerlerine bir bulut gönderdi. O bulutun gölgesine geçtiler, hepsi bulutun altında toplanınca yakıldılar.
Şayet bu olmasaydı bile İbn Abbas’tan “el-Eyke”nin ağaçlık demek olduğunu söylediği rivayet edilmiştir. Ayrıca biz dil bilginleri arasında “el-eyke”nin sık ağaçlıklı yer anlamına geldiği hususunda görüş ayrılığı da bilmiyoruz. Bazı kimselerin belirtilen iki yerde üstün ile okumalarını delil göstermelerine ve bunun; “Leyke” diye yazılmış olduğunu ileri sürmelerine gelince, bunun delil olacak bir larafı yoktur. Bu hususta kabul edilmesi gereken şudur: Bunun aslı “el-eyke”dir, daha sonra hemze hafifletilerek harekesi ondan önceki “lam”a verildi. Böylelikle hemze düştü ve vasi elifine de ihtiyaç görülmedi. Çünkü artık lam hareke almıştır. Bu durumda sadece esıeli okunması caiz olur. Nitekim; “Kırmızı” denilirken hemze tahkik ile söylenir. Diğer taraftan; diye hemze hafifletilebilir. Bu durumda arzu edildiği takdirde ilk yazıldığı şekilde bu hemze isterse yazılır, isterse bazfedil-diği için yazılması terkedilebilir ve bu takdirde de sadece esreli okunması caiz olur. Sibeveyh dedi ki; Şunu bilelim ki munsarıf olmayan isimlerin başına “elif, lam” gelir yahutla muzaf otursa, munsarıf gibi hareke alır. Bizler bu hususta Sibeveyh’e muhalefet eden bir kimse olduğunu bilmiyoruz.
el-Halil dedi ki: “el-Eyke” sedir, erak ve buna benzer ufak ağaçların yetiştiği sık ağaçlık yer demektir.
“Hani Şuayb onlara” Allah’tan “korkmaz mısınız? demişti.” Burada “kardeşleri Şuayb” denilmeyişinin sebebi onun neseb itibariyle Ashabu’1-Ey-ke’nin kardeşi olmayışıdır. Medyenlilerden söz edilince ise “kardeşleri Şu-ayb’ı” (el-A’raf, 7/85) diye büyurulmuştur. Çünkü o Medyenli idi, el-A’raf Sû-resi’nde (7/85-87. âyetlerin tefsiri, 1. başlıkta) Şuayb (a.s)’ın nesebi İle ilgili açıklamalar geçmiş bulunmaktadır.
İbn Zeyd dedi ki: Yüce Aİlah, Şuayb’i kavmi olan Medyenlilere, bir de çöl ahalisi olan Ashabu’l-Eyke’yc rasûl olarak göndermişti. Katâde de böyle demiştir. Biz bu görüşleri daha önceden kaydetmiş bulunmaktayız.
“Gerçekten ben size gönderilmiş, güvenilir bir peygamberim. Artık Allah’tan korkun ve bana itaat edin.” Burada bu rasûllerin verdikleri cevap tek şekilde idi. Çünkü hepsi de takvayı emretmek, itaat, ibadette ihlaslı olmak ve risaleti tebliğ karşılığında herhangi bir ücret almamak hususunda aynı tebliğe sahip idiler.
“Ölçüyü tam yapın ve zarar verenlerden” ölçüyü ve tartıyı eksik yapanlardan “olmayın. Dosdoğru terazi ile tartın.” Hakkı eksiksiz verin. Bu hususa dair açıklamalar daha önceden el-İsra Sûresi’nde (17/35. âyetin tefsirinde) ve başka yerlerde geçmiş bulunmaktadır.
“Ve insanların eşyasından bir şey eksiltmeyin ve yeryüzünde bozgunculuk yapmaya çalışmayın.” Buna dair açıklamalar da daha önce Hud Sûresi’nde (11/85-86. âyetlerin tefsirinde) ve diğerlerinde geçmiş bulunmaktadır.
“Sizi ve önceki nesilleri yaratandan korkun.” Mücahid der ki: “Nesiller”, yaratılmışlar anlamındadır, “Filan kişi şu husus üzere yaratıldı” demektir.
Buna göre huy ve yaratılış; diye adlandırılır. Bunu en-Nehhâs “Meâni’l-Kufân” adlı eserinde zikretmiştir.
“Nesiller” anlamındaki bu kelime (sizi) anlamındaki “kaf” ve “mım’den oluşan zamire atfedilmiştir.
el-Herevî dedi ki; şeklileri bu keiimenin çeşitli söylenişlerini ifade eder. Anlamı insanlardan çok sayıdaki topluluk demektir, Yüce Allah’ın: “Pek çok kimseleri” (Yâ Sîn, 36/62) buyruğunda da aynı kelimedir, en-Nehhâs “frabû’l-Kur’ân” adlı eserinde de şöyle demektedir: Bu kelime; şeklinde de söylenilir. Her ikisinde de çoğulu; diye gelir. “Be” harfinin ötresi ve esresinin hazfedildiği de olur. Aynı şekilde “lam” harfinden şedde de hazfedikbilir. Bu durumda; ile denilir. Aynı şekilde da da denilir. Bütün bunlardan “he” (yuvarlak le) hazf de edilebilir. el-Hasen ise kendisinden gelen farklı rivayetlerle “Önceki nesilleri” diye “cim” ve i:be” harflerini ötre-li okumuştur. Bu kıraat Şeybe ve el-A’rec’den de rivayet edilmiştir. Diğerleri ise (her iki harfi de) esreîi okumuşlardır.
Şair şöyle demiştir:
“Ve ölüm en büyük bir olaydır, Nesiller başından geçen.”
“Dediler ki: Sen ancak büyülenmişlerdensin.” Önceden de geçtiği üzere yani yemek yiyip içenlerdensin.
“Ve muhakkak biz seni yalancılardan sanıyoruz.” Yani bizler senin yüce Allah tarafından gönderilmiş bir peygamber olduğun iddiasında yalan söylediğini zannediyoruz.
“Eğer doğru söyleyenlerden isen haydi üzerimize gökten parçalar” göğün bir tarafını yahut ondan bir parça “indir” de biz de ona bakalım. Nitekim yüce Allah (bu buyruktaki “parça”) anlamındaki iafzı da kullanarak şöyle buyurmaktadır: “Eğer gökten düşen bir parça görseler: üstüste yığılmış bir buluttur, diyeceklerdir.”(et-Tûr, 52/44)
Şöyle de açıklanmıştır: Onlar bu sözleriyle, üzerimize azabı indir, demek istemişlerdir. Bu ise yalanlamakta aşın gittiklerini göstermektedir.
Ebu Ubeyde dedi ki: “Parçalar” kelimesi, in çoğuludur. Tıpkı “Sedir ağaçlan”nın ‘in çoğulu olması gibi.
es-Sülemî ve Hafs; “Parçalar” diye okumuşlardır. Bu da aynı şekilde çoğuludur. Parça ve yan anlamındadır. İfadenin takdiri ise ardı arkasına, parça parça olarak şeklindedir.
el-Cevherî dedi ki: “Bir şeyin parçası” demektir. Mesela; Elbisenden bana bir parça ver” denilir. Çoğulu ile şeklinde gelir. ile ın aynı şeyler olduğu da söylenir.
el-Ahfeş dedi ki: Bu lafzı; diye okuyanlar tekil olarak okurlar, diye okuyanlar ise çoğul olarak okurlar. Buna dair açıklamalar daha önceden el-İsra Sûresi’nde (17/92. âyetin tefsirinde) geçmiş bulunmaktadır.
el-Herevî de der ki: Bunu; (lilş) diye tekil olarak okuyanların bu şeklinin çoğulu ile şekillerinde gelir. Bu da: (işaret el İsra Sûresi 17/92. âyetedir) “Yahutta semayı üzerimize tek bir parça halinde bir defada düşüresin” demek olur. Bu ise; “O şeyi örttüm, örtmek”den gelmektedir.
“Rabbim skin yaptıklarınızı daha iyi bilir, dedi.” Bu ifade bir tehdid-dir. Yani bana düşen sadece tebliğdir. Sizin gelmesini istediğiniz azabı getirmek benim elimde değildir. Sizi cezalandıracak olan O’dur.
“Derken onu yalanladılar. Bunun üzerine onları yevmu’z-zulle azabı gelip yakaladı.” İbn Abbas dedi ki: Çok şiddetli bir sıcak oldu. Yüce Aliah da bir bulut gönderdi, altında gölgelenmek üzere una doğru kaçtılar. Gölgenin altında toplandıktan sonra onların üzerine bir çığlık koptu ve hep heiâk oldular.
Bir diğer açıklamaya göre; yüce Allah bu bulutu başlarının üzerinde tuttu. Sıcaktan adeta alev saçıyordu. Sonunda helak olup öldüler. O gün dünyada görülmüş en büyük günlerden bir gün idi.
Denildiğine göre; yüce Allah onların üzerine çok sıcak bir rüzgar gönderdi, Ağaçların gölgelerine çekildiler. Yüce Allah, ağaçlığı tutuşturdu ve hepsi de yandılar.
Yine İbn Abbas ve başkalarından rivayete göre yüce Allah, üzerlerine cehennem kapılarından bir kapı açtı, üzerlerine son derece şiddetli bir sıcak gönderdi. Nefes alamaz oldular, evlerine girdiler, gölgenin onlara bir faydası olmadı, suyun da bir faydası olmadı. Sıcaktan piştiler, sıcaktan kaçmak için ovaya çıktılar. Yüce Allah üzerlerine bir bulut gönderdi ve bu bulut onları gölgelendirdi. Orada bir miktar serinlik, rahatlık ve hoş rüzgar buldular, Biri diğerini çağırmaya başladı, hepsi o bulut altında toplanınca yüce Allah, o bulutu alevle tutuşturdu. Altlarından yer sarsıldı, kavrulan çekirgelerin yandığı gibi yandılar ve kü!e döndüler. İşte yüce Allah’ın: “…yurtlarında diz üstü çöküp kaldılar. Sanki orada kalmamışlardı.” (Hud, 11/67) buyruğu ile “Bunun üzerine onları yevmu’z-zulle azabı gelip yakaladı. Gerçekten o büyük bir günün azabı idi” buyruğunda anlatılan budur.
Yine denildiğine göre; yüce Allah yedi gün süreyle onlan rüzgarsız bıraktı. Üzerlerine sıcağı musallat etti, nefes alamaz oldular. Ne bir gölgenin, ne bir suyun onlara faydası oldu. O bakımdan serinlemek maksadıyla dehlizlere giriyorlardı, fakat oranın dışardan daha sıcak olduğunu görüyorlardı. Nihayet çöle kaçtıiar. Bir bulut onları gölgelendirdi. İşte “ez-zutle’T budur. Altında bir serinlik ve bir esinti buldular. Üzerlerine ateş yağdırdı ve yandılar.
Yezid el-Cüreyrî dedi ki: Yüce Allah, geceli gündüzlü yedi gün onlara sıcağı musallat kıldı. Daha sonra uzaklardaki bir dağı yükseltti. Bir adam oraya vardı, altında nehirler, pınarlar, ağaçlar ve soğuk su olduğunu gördü. Hepsi o dağın altında toplandılar. Dağ üzerlerine düştü. İşte “ez-zulle” denilen budur.
Katâde dedi ki: Yüce Allah, Şuayb’ı iki ümmete göndermiştir. Birisi Med-yenliler, diğeri ise Ashabu’l-Eyke’dir. Allah Ashabu’l-Eyke’yi ez-zulle ile helak etti. Medyen ashabına gelince, Cebrail üzerlerine bir çığlık kopardı, hep birlikte helak oldular.
“Muhakkak bunda bir âyet vardır. Onların çoğu zaten mü’min değildi.” Denildiğine göre; her iki kesimden Şuayb’e ciokuzyüz kişi iman etmişti. [37]
- Muhakkak bu âlemlerin Rabbİnin indirdiğidir.
- Onu Ruhu’1-Emin indirdi.
- Uyarıcılardan olasın diye, kalbin üzere;
195- Apaçık bir Arapça lisan ile,
- Şüphesiz ki o daha öncekilerin kitaplarında da vardır.
“Muhakkak bu âlemlerin Rabbinin indirdiğidir” buyruğu ile sûrenin baş taraflarında müşriklerin Kur’ân-ı Kerîm’den yüz çevirişleriyie ilgili açıklamalara tekrar dönmektedir.
“Onu Ruhu’1-Emin İndirdi. Uyarıcılardan olasın diye; kalbin üzere.” Bu
buyrukta “în(dir)di” lafzını Nâfî, İbn Kesir ve Ebu Amr şeddesiz olarak, diğerleri ise; şeddeli olarak ve “Ruhu’1-Emin” buyruğunu da; şeklinde nasb ile okumuşlardır/15
Ebu Hatim’le Ebu Ubeyd’in tercih ettiği budur. Buna sebeb “Muhakkak bu … indirdiğidir” buyruğudur. Bu ise şeddeli okuyuşun mastarıdır.
Şeddesiz okuyanların kıraatlerinin lehine delil ise; bu ifade takdir edilmemiştir, demektir. Çünkü anlam, Kur’ân-ı Kerîm her ne kadar âlemlerin Rab-bi tarafından indirilmiş ise de onu sana Cebrail indirmiştir, şeklindedir, Nitekim yüce Allah şöyle buyurmaktadır: “De ki: Kim Cebrail’e düşman ise muhakkak ki onu… kalbine… indirmiştir.”(el-Bakara, 2/97) Bu da; bu Kur’ân’ı sana okur ve senin kalbin de onu beller anlamındadır. Böylelikle kaLbine sebat versin diye… anlamında olduğu da söylenmiştir.
“Uyarıcılardan olasın diye; kalbin üzere; apaçık bir Arapça lisan ile” Böylelikle biz senin ne söylediğini anlayamıyoruz, diyemesinler.
“Şüphesiz ki o daha öncekilerin kitaplarında da vardır.” Yani elbette öncekilerin kitaplarında yani önceki peygamberlerin kitaplarında bu kitabın indirileceğinden sözedilmiştir.
Bu okuyuşa göre buyruğun anlamı şöyle olur: “O Kuran ile Ruhu’l-Emin’i indirdi.” Yani RuhıTl-Emin ile o Kuı’ânı indirdi anlamında kalbedümiş bir ifade şeklinde olur
Şöyle de açıklanmıştır: Yani Muhammet! (sav)’dan önceki kitaplarda sö-2 konusu edilmiştir. Yüce Allah’ın şu buyruğunda olduğu gibi: “Onlar ki, yanlarındaki Tevrat’ta ve İncil’de yazılı bulacakları… ümmi peygamber olan o rasûle uyarlar.” (el-A’raf, 7/157)
“ez-Zubur” kitaplar demektir, tekili “zebûr”dur. “Resul” kelimesinin çoğulunun, “rusûl” gelmesi gibi. Buna dair açıklamalar daha önceden geçmiş bulunmaktadır. [38]
- Acaba İsraİloğuüarı âlimlerinin onu bilmeleri, onlar için bir delil değil midir?
- Eğer Biz onu Arapça bilmeyen biri üzerine İndirmiş olsaydık;
- O da onu bunlara okusaydı, onlar yine de ona iman etmezlerdi.
- Biz onu günahkârların kalplerine öyle bir yerleştirip soktuk ki,
- Onlar acıklı azabı görünceye kadar artık ona iman etmezler.
- Azab onlara ansızın gelecek ve farkında bile olmayacaklar. 203- Hemen ardından: “Acaba bize mühlet verilir mi?” derler.
“Acaba İsrailoğulları âlimlerinin onu bilmeleri onlar için bir delil değil mi?” buyruğu hakkında Mücahid şöyle demiştir: Abdullah b. Selâm, Sel-man ve bunların dışında müslüman olan diğerleri kastedilmektedir. İbn Ab-bas da dedi ki: Mekkeliler, Medine’de bulunan yahııdilere haber göndererek Muhammed (sav) hakkında onlara soru sordular, yahudiler de onlara: Şu dönem onun ortaya çıkma zamanıdır. Biz Tevrat’ta onun vasıflarını, niteliklerini görüyoruz, diye cevap verdiler. Bu takdirde “âlimler” lafzı -bu görüşe göre- kilab ehlinin kitapları hakkında bilgi sahibi olup da İslama giren ya da girmeyen kimseleri kapsamaktadır. Ayrıca kitab ehlinin şahitliği de müşriklere karşı bir delil olmuştur. Çünkü onlar din ile ilgili bir takım hususlarda kitab ehline başvuruyorlardı. Zira kitab ehlinin bilgi sahibi oldukları kanaatinde idiler,
İbn Amir “bir delil” lafzını ötreli okumuşken, diğerleri (kâne’ye) haber olarak nasb ile okumuşlardır. İsmi ise ” Bilmeleri” lafzıdır. İfadenin takdiri de şöyle olur: İslama giren İsrailoğulları alimlerinin ilmi onlar için apaçık bir delil değil midir? Birinci kıraate göre ise “kâne’nin ismi “bir delil”; haberi ise; “İsrailoğulları alimlerinin onu bilmeleri” anlamındaki buyruktur.
Âsim ei-Cahderî ise “İsrailoğullarının onu bilmeleri” diye (bilmeleri anlamındaki fiili ye ite değii de te İie) okumuştur. (Anlam değişmemektedir).
“Eğer Biz onu Arapça bilmeyen” yani ana dili Arapça olmayan “biri üzerine indirmiş olsaydık. O da onu bunlara” Arapça ile değil de bir başka dille “okumuş olsaydı, onlar yine iman etmezlerdi” ve biz bunu anlayamıyoruz, derledi. Bunun bir benzeri de yüce Allah’ın: “Eğer Biz onu Arap dilinden başka (bir dil ile) birKur’ânyapsa idik…” (Fussilet, 41/44) buyruğudur.”
Anlamın şöyle olduğu da söylenmiştir: Eğer Biz bu kitabı Arap olmayan birisi üzerine indirmiş olsaydık, büyüklenerek ve kendilerine yedirmedikle-ri için ona iman etmezlerdi. Bir ki.şi Arap olsa dahi eğer fasih konuşmuyor ise ona “a’cem ve a’cemi” denilir. Acemi adam ise fasih dahi olsa aslına nis-bet edilir. Şu kadar var ki el-Ferrâ “a’cemî” anlamında “acem!” denilmesini uygun kabul etmiştir.
el-Hasen “Arapça bilmeyenlerden biri üzerine” şeklinde biri şeddeli, iki “ya” ile nisbet ismi kabul ederek okumuştur. “Arapça bifmeyen(ler)” şeklinde okuyanların kıraatine gelince, bunun ‘in çoğulu oiduğu söylenmiş ise de bu uzak bir ihtimaldir. Çünkü müenne-si “fe’lâ” vezninden gelen sıfatlar “vav” ve “nun” ile de cem edilmezler. “EliP ve “le’: ile de cem edilmezler. Nitekim (kırmızılar anlamında): da, da denilmez.
Bunun aslının el-Cahderî’nin kıraatinde olduğu gibi; şeklinde olduğu daha sonra ise; nisbet “ya “sının hazfedil di ği, böylelikle buna delil teşkil etmek üzere de çoğulunun “ye” ve “nûn” ile yapıldığı da söylenmiştir. Bu açıklamayı Ebu’1-Feth Osman b, Cinnî yapmıştır. Sibeveyh’in görüsü de budur.
“Biz onu” yani Kur’ân’ı yani onu inkâr etmeyi “günahkarların kalplerine öyle bir yerleştirip soktuk kî; onlar acıklı azabı görünceye kadar artık ona iman etmezler.” Yalanlamayı kalplerine soktuk diye de açıklanmıştır. İşte onları iman etmekten alıkoyan dâ budur, liu açıklamayı Yahya b. Sei-lâm yapmıştır. İkrime ise kasveti, katı kalpliliği yerleştirdik diye açıklamıştır. Anlamlar birbirine yakındır. Buna dair açıklamalar daha önceden e!-Hİ-cr Sûresi’nde (15/12-13- âyetlerin tefsirinde) geçmiş bulunmaktadır.
eİ-Ferrâ “iman etmezler” fiilinin cezm ile okunmasının caiz olduğunu belirtmiştir. Çünkü burada şart ve ceza manası vardır. Onun iddiasına göre Araplar bu gibi yerlerde değil de eğer; yerine kullanacak olurlarsa, bundan sonra geien fiilî kimi zaman cezmederler, kimi zaman da ref7 ederler. O bakımdan: Başını alıp, gitmesin diye atı bağladım” derken müzari fiili ref İle de, cezm ile de okurlar. Çünkü manası; “Eğer onu bağlamayacak olursam başını alır gider” şeklindedir. Ref ile manası ise “Başını alıp gitmesin diye” şeklindedir. el-Ferrâ, Ukayloğullarından birisine ait olan şu beyiti de (tanık olarak) zikreder:
“Nihayet gördük ki aramızda en güzel iş:
Karşılıklı sakinleşmektir, hiçbir kimae şerri işlemesin.”
Burada; hazfediîdiğinden fiil ref ile gelmiştir. Cezm İle geldiği yerlere örnek olarak da diğer bir şairin şu beyiti gösterilmiştir:
“Madem aiz uzun a üre onun suya varma a mı engellediniz, Artık onu kovalar ile başbaşa bırakınız, içini soğutsun.”
en-Nehhâs dedi ki: Bütün bunlar “İman et(mez)ler” ile ilgili Bas-ralılara göre yanlış açıklamalardır. Cezm edici edat olmaksızın, cezm caiz olmaz. Varlığından daha güçlü bir şekilde hazfedildiği takdirde amel edebilen hiçbir şey (edat) da yoktur. Bu da apaçık bir delillendirmedir.
“Onlar acıklı azabı görünceye kadar artık ona iman etmezler. Azab onlara ansızın gelecek.” el-Hasen “Onlara gelecek” lafzını “te” ile diye okumuştur. Yani kıyamet onlara ansızın gelecek. Kıyamette gerçekleşecek o!an azabın delâleti dolayısıyla “kıyamet” hazf edilmiştir. Diğer bir sebeb ise Kur’ân-ı Kerîm’de kıyametin çokça söz konusu edilmesidir,
el-Hasen buyruğu, bu şekilde okuduğu bir sırada bir adam ona şöyle demiş: Ey Ebu Said, (buyruk) ancak azab onlara ansızın gelir (şeklinde olmalıdır), diyerek “ya” ile okuması gerektiğine işaret eder. ei-Hasen onu azarlayarak: Burada söz konusu kıyamettir. Kıyamet onlara ansızın gelecektir (deyip “te” ile okuyuşu tercih ettiğini belirtir). “Ve” (kıraatlere göre kıyamet ya da azab) gelişinin “farkında bile olmayacaklar.”
“Hemen ardından: Acaba bize mühlet verilir mi? derler.” Ertelenir mi yiz, bize süre tanınır mı? Onlar o vakit geri döndürülmeyi isteyecekler ama bu istekleri kabul edilmeyecektir.
el-Kuşeyrî dedi ki: “Onlara… gelecek” buyruğu dana önce geçen: “Görünceye kadar” buyruğuna atfedilmiş değildir. Aksine o “iman etmezler” buyruğunun cevabıdır. “Onlara… gelecek” buyruğu nefyin cevabı olduğundan dolayı nasb ile gelmiştir. Yüce Allah’ın “derler” buyruğu da böyledir ( o da aynı sebebten ötürü nasb ile gelmiştir). [39]
- Acaba bunlar azabımızın mı çabuk gelmesini isterler?
- Ne dersin, Biz onları nice seneler geçindirsek,
- Sonra onlara vaad olundukları gelse,
- Faydalandtrıİdıkları nimetlerin onlara bir yararı olmaz (değil mi?)
- Biz uyarıcıları olmaksızın hiç bir ülkeyi helak etmiş değiliz.
- (Bu bir) hatırlatmadır. Biz zulmedenler olmadık.
“Acaba bunlar azabımızın mı çabuk gelmesini isterler?” Mukatil dedi ki: Müşrikler Peygamber (sav)’a: Ey Muhammedi Sen ne zamana kadar daha bizi azab ile tehdit edeceksin ve onu bir türlü getirmeyeceksin? Bunun üzerine: “Acaba bunlar azabımızın mı çabuk gelmesini isterler” buyruğu nazil oldu.
*Ne dersin? Biz onları” dünyada”nice seneler geçindirsek…” ed-Dah-hak ve başkalarının görüşüne göre maksat Mekkeltlerdir,
“Sonra onlara vaad olundukları” azab ve helak oluş “gelse. Faydalandır ıldıkları nimetlerin onlara bir yararı olmaz.”
Bu buyruklardaki: “Faydalandırıldıktan nimetlerin onlara bir yararı olmaz” buyruğunda yer alan birinci Takrir anlamını ifade eden bir istifhamdır (sorudur). Bu “Fayda verdi” ile nasb mahallîndedir. İkinci ise ref’ mahallindedir.[40]
İkincisinin irabta mahalli olmayan nefy edatı olması da mümkündür.[41]
Bir diğer görüşe göre birinci nefy edatı, ikincisi ise; “Yaran oldu” fiili ile ref’ mahallinde, aid olan “he” ise hazfedilmiştir. İfadenin takdiri de; Kendisinde yararlandırdıkları sürenin onlara faydası olmaz, şeklindedir.
ez-Zührî’den nakledildiğine göre Ömer b. Abdu’1-Aziz sabah oldu mu sakalını tutar, sonra da: “Ne dersin, Biz onları nice’seneler geçindirsek, sonra onlara vaad olundukları gelse; faydalandınldıkları nimetlerin onlara bir yararı olmaz” buyruğunu okur ve ağlardı. Sonra da şu beyitleri okurdu:
“Ey aidatımı ş kişi! Gündüzün yanılma ve gafletle geçiyor, Gecense uykuyla; helak oluş da yakam bırakmıyor. Sen ne uyanık kimseler arasında kararlı bir uyanıksın, Ne de uyuyanlar arasında kurtulmuş ve tehlikeden uzaksın. Fani olanla sevinirsin, temennilerle de neşelenirsin, Rüya gören kimsenin uykudaki lezzetlerle sevindiği gibi. Sonucundan hoşlanmayacağın şeylere doğru koşarsın, İşte hayvanlar da dünyada böylece yaşarlar.”
Yüce Allah’ın: “Biz uyarıcıları” yani peygamberleri, rasûlleri “olmaksızın hiçbir ülkeyi helak etmiş değiliz” buyruğundaki “Hiçbir ülkeyi helak etmiş değiliz” buyruğunda yer alan; sıladır (faz-Jadan gelmiştir.)
“Hatırlatmadır” buyruğu hakkında el-Kisaî dedi ki: Burada: “Hatırlatma” lafzı hal olarak nasb mahallindedir. en-Nehhas dedi ki: Böyle bir şey olmaz. Bu hususta kabul edilecek görüş el-Ferrâ ile Ebu İshak’ın mastar olarak nasb mahallinde olduğu görüşüdür. el-Ferrâ dedi ki; Bu ” (O rasûller) bir hatırlatmada bulunurlar” takdirindedir ve sahih bir görüştür. Çünkü “uyarıcıları olmaksızın” buyruğu hatırlatıcılan olmaksızın anlamındadır. “dsJSi): Hatırlatma,” lafzı üzerinde i’rab açıkça görülmez. Çünkü sonu elif-i maksuredir. Bununla birlikte tenvin ile okunması da caizdir,
Diğer taraftan bunun mübteda takdiri ile merfu olması da mümkündür. Ebu İshak dedi ki: “Bizim uyarmamız bir hatırlatmadır” demek olur. el-Ferrâ da şöyle demektedir: Yani “Bu bir hatırlatmadır.”
İbnu’l-Enbarî dedi ki; Kimi müfessirler de şöyle demiştir: eş-Şuarâ Sûre-si’nde yüce Allah’ın: “Uyarıcıları olmaksızın” buyruğu dışında tam bir vakıf (bulunan bir âyet sonu) yoktur. Bize göre de bu hasen bir vakıftır. Bundan sonra “Hatırlatmadır” ile okumaya başlar ki; bu da: “O bir hatırlatmadır” anlamındadır. Yani onlara bir hatırlatmada bulunur demektir. Bununla birlikte “hatırlatmadır” buyruğu üzerinde vakıf yapmak daha güzeldir.
“Biz zulmedenler olmadık.” Önceden onlara delilleri göndermiş ve onların ileri sürecek bir mazeretlerini bırakmamış olduğumuzdan dolayı onlara azab etmekle onlara zulmetmedik. [42]
- Onu şeytanlar indirmemiştir.
- Bu onlara yaraşmaz ve esasen buna güçleri de yoktur.
- Çünkü onlar İşitmekten kesinlikle uzak tutulmuşlardır.
- O halde; Allah ile birlikte başka bir ilâha dua etme. O takdirde azab edilenlerden olursun.
“Onu” yani Kur’ân-ı Kerîm’i “şeytanlar indirmemiştir.” Bilakis onu indiren er-Rûhu’1-Emin’dir.
“Bu, onlara yaraşmaz ve esasen buna güçleri de yoktur. Çünkü onlar işitmekten” daha önce el-Hicr Sûresi’nde (15/17. âyet ve devamının tefsirinde) açıklandığı üzere alevli ateşlerle kovalandıkları için “işitmekten kesinlikle uzak tutulmuşlardır.”
el-Hasen ile Muhammed b. es-Sümeyka, “Onu şeytanlar indirme mistir”
anlamındaki buyruğu; diye okumuşlardır. el-Mehdevî dedi ki: Bu Arapçada doğru olmayan bir okuyuştur, (Kur’ân) hattına da muhaliftir.
en-Nehhâs dedi ki: Bu bütün nahivcilere göre bir yanlışlıktır. Ali b. Süleyman’ı şöyle derken dinledim: Ben Muhammed b. Yezid’i şöyle derken dinledim: Bu ilim adamlarına göre bir yanlışlıktır. Sadece bu hususta bir şüphenin etkisi ile böyle okumuş olabilir. Şöyle ki el-Hasen sonunda (şeyatîn kelimesinin sonunda) “ye” ile “nûn”u görünce ve bunun ref mahallinde olduğundan bunun cenı-i müzekker-i salim olduğu noktasında tereddüde düşmüş ve yanılmıştır.
Hadis-i şerifte de: “Alimin yanılmasından sakınınız.”[43] diye buyurul-muştur. Halbuki kendisi başka yerde herkes gibi “Ama kendi şeytanlarıyla başbaşa kaldıklarında” (el-Bakara, 2/14) buyruğunu (buradaki gibi kırık çoğul olarak) okumuştur. Eğer bu “vav” ile ref mahallinde bulunmuş olsaydı, o takdirde izafet dolayısıyla “nûn”un da hazfedilmesi icab ederdi.
es-Sa’iebî dedi ki: et-Ferrâ dedi ki: Büyük ilim adamı -el-Hasen’i kastediyor- yanlışlık yapmıştır. Bu husus en-Nadr b. Şumeyl’e zikredilince şöyle demiştir: Eğer Ru’be, el-Accac ve onlara benzer kimselerin sözleri delil göste-rilebiliyorsa el-Hasen ve arkadaşının sözünün de delil gösterilebilmesi lazım. Bununla birlikte bizler bu hususta bir şey işitmemiş olsalardı, böyle okumayacaklarını da biliyoruz.
el-Müerric dedi ki: Eğer şeytan lafzı; kökünden türemiş ise onların bu kıraatleri izah edilebilir.
Yunus b. Habib der ki: Ben Bedevi bir Arabın; “Biz arkalarında bahçeler bulunan bahçelere girdik” dediğini duydum. Ben de: Bu el-Hasen’in kıraatine ne kadar da benziyor, dedim.[44]
“O halde; Allah ile birlikte başka bir ilaha dua etme! O takdirde azab edilenlerden olursun.” Denildiğine göre bu buyruk, sen kâfir olan kimselere bunu söyle anlamındadır. Bir diğer açıklamaya göre; Muhammed (sav)’a -böyle bir işi yapmayacak olsa dahi- bir hitabtır, çünkü o hem masumdur, hem seçilmiş bir peygamberdir. Ancak bununla ona hitab edilmiş olmakla birlikte maksat başkalarıdır. Buna da yüce Aüah’ın: “Yakın akrabanı uyar” buyruğu delil teşkil etmektedir. Yani onlar neseb ve akrabalıklarına güvenerek yerine getirmeleri gereken şeyleri terketmesinler. [45]
- Yakın akrabanı uyar.
- Sana tabi olan mü’minlere de kanadını indir.
- Sana isyan ederlerse: “Muhakkak ben yaptıklarınızdan uzağım” de.
- Ve o Azîz ve Rahim olana tevekkül et
- O seni kalkınca da görür.
- Secde edenler arasındaki dolaşmanı da.
- Muhakkak O, herşeyl işitendir, bilendir.
Yüce Allah’ın: “Yakın akrabanı uyar” buyruğu ile ilgili açıklamalarımızı iki başlık halinde sunacağız: [46]
1- Yakın Akrabayı Uyarmak:
“Yakın akrabanı uyar” buyruğunda özellikle yakın akrabayı uyarmasını emretmesi, akrabası olmayan kimseler ile diğer yabancıların şirk hususunda kendilerinden ayrılıp uzaklaşması noktasında (kendilerine döner diye) ümitlerini tamamen kesmek içindir. Onun yakın akrabaları (aşireti) ise Ku-reyşlilerdir, Abdumenafbğullan olduğu da söylenmiştir. Müslim’in, Sahih İnde bu buyruk: “Yakın akrabanı ve aralarından senin en yakın olan ihlasa erdirilmiş olanlarım uyar” şeklinde vaki olmuştur.[47]
Bu rivayetin zahirine göre fazla bölüm okunan bir Kur’ân idi, sonradan nesh olundu. Zira bu bölümün mushafta nakli sabit değildir, mütevâtiren de gelmemiştir. Ancak bunun sabit olduğunu kabul edecek olursak, izah edilmesi gereken bazı hususlar ortaya çıkacaktır. Şöyle ki; bu durumda onun sadece aşiretinden iman eden kimseleri uyarması gerekir. Çünkü İslâm dininde ihlasa ve Peygamber (sav)’ı sevme niteliği sadece mü’minlere aittir, müşriklerin öyle bir vasfı yoktur. Zira onların bu kabilden hiçbir özellikleri bulunmamaktadır. Peygamber (sav) ise mü’nıinieriyle, kâfiri eriyle aşiretinin tümünü davet etmiştir. Onların hepsini, onlarla birlikte olanları ve onlardan sonra gelecek olanları da uyarmıştır. O haide; böyle bir şey ne nakil itibariyle, ne de mana itibariyle sabit olamaz.
Müslim’in rivayetine göre Ebu Hureyre şöyle demiştir: “Yakın akrabanı
uyar” âyeti nazil olunca, Rasûlullah (sav) Kureyşiileri çağırdı, hepsi bir araya toplandılar. Genel ve özel olarak (davette bulundu) ve şöyle buyurdu: “Ey Ka’b b. Lüeyoğulları, kendinizi ateşten kurtarınız. Ey Murre b. Ka’boğulları, kendinizi ateşten kurtarınız. Ey Abduşşemsoğulları, kendinizi ateşten kurtarınız. Ey Abdumenafoğuilan, kendinizi ateşten kurtarınız. Ey Haşimoğulla-rı, kendinizi ateşten kurtarınız. Ey Abdulmuttalib oğulları kendinizi ateşten kurtarınız. Ey Fatıma, kendini ateşten kurtar. Çünkü Allah’ın azabı karşısında yarın benim size hiçbir faydam olmayacaktır. Şu kadar var ki benim sizinle bir akrabalığım vardır. O akrabalığın gereğini de yerine getireceğim. “[48]
2- Akrabalık Bağı İle İlgili Bazı Hükümler:
Bu hadis ile âyet-i kerimede eğer sebepler bakımından bir uzaklık var ise, neseb itibariyle yakınlığın faydasının olmayacağına delil vardır. Ayrıca mü’minin, kâfirin akrabalık bağını gözetmesinin, ona irşadda bulunup, öğüt vermesinin caiz olduğuna da delil vardır. Çünkü Peygamber (sav): “Sizin benimle bir akrabalığınız vardır, o akrabalık bağının gereğini yerine geçireceğim” demiştir. Yüce Allah’ın “Sizinle din hususunda savaşmamış… olanlara iyilik yapmanızı… Allah size yasaklamaz.” (e!-Mumtehine, 60/80) buyruğu da -ilende yüce Allah’ın izniyle bu buyruk açıklanırken geleceği üzere- bunu gerektirmektedir.
“Sana tabi olan mü’minlere de kanadını İndir.” Bu buyruğa dair açıklamalar daha önce el-Hicr Sûresi (15/88. âyetin tefsiri) ile el-îsra Sûresi (15/23-24. âyet, 14. başlık)da geçmiş bulunmaktadır.
“Kanadını alçaktı” tabiri yumuşadı anlamındadır.
“Sana isyan ederlerse* emrine muhalefet ederlerse “muhakkak ben yaptıklarınızdan uzağım, de.” Yani sizin bana isyan etmenizle benim bir ilgim yoktur. Çünkü onların yüce peygambere isyan etmeleri, yüce Allah’a isyan etmek demektir. Zira Peygamber (sav) ancak Allah’ın razı olacağı şeyleri emreder. Peygamberin uzaklaştığı kimseden Allah da uzaklaşır.
“Ve o Azîz ve Rahim olana tevekkül et.” Yani sen işini O’na havale et. Çünkü O, asla yenik düşürülemeyen, en güçlü olan (Aziz)’dır. Dostlarını yardımsız bırakmayan, Rahim (merhametli olan)dır. Burada “(JS/J): Ve tevekkül et” buyruğu genel olarak “vav” ile okunmuştur, Mushaflarda da böyledir.
Ancak NâtT ile İbn Âmir bunu (“vav” yerine) “fa” ile okumuşlardır. Medine ile Şam mushaflarında da bu şekildedir.
“O seni kalkınca da görür.” Müfessirlerin çoğunluğunun yani İbn Abbas ve diğerlerinin görüşüne göre namaza kalktığın zaman demektir. Mücahid ise: Nerede olursan ol, kalktığın zaman anlamındadır der.
“Secde edenler arasındaki dolaşmanı da.” Mücahid ile Katâde dediler ki: Namaz kılanlar arasındaki dolaşmanı da… demektir. İbn Abbas dedi ki: Yüce Allah onu peygamber olarak çıkartıncaya kadar Âdem, Nuh ve İbrahim gibi atalarının sulblerinde dolaşmasını, demektir.
îkrime dedi ki: O sen ayakta iken de, rukûda iken de, secdede iken de seni görür. Bu açıklamayı İbn Abbas da yapmıştır.
Anlamın şöyle olduğu da söylenmiştir: Sen namazda İken kalbin ile arkanda bulunan kimseleri, önünde bulunanları gözlerinle gördüğün gibi görürsün. Bu görüş Mücahid’den de rivayet edilmiştir. Bunu el-Maverdî ile es-Sa’le-bî zikretmiştir. Peygamber (sav) önünde bulunanları gördüğü gibi, arkasında olanları da görürdü. Bu sahih hadislerde sabit olmakla birlikte, âyetin bu şekilde yorumlanması uzak bir ihtimaldir.
“Muhakkak O, herşcyi işitendir, bilendir.” Bu gibi buyruklar daha ön- seçmis bulunmaktadır. [49]
- Size şeytanların kimin üzerine İndiğini haber vereyim mi?
- Her yalancı günahkâr üzerine inerler.
- Onlar, şeytanın yalanlarına kulak verirler ve onların çoğu yalan söylerler.
“Size şeytanların kimin üzerine indiğini haber vereyim mi? Her yalancı günahkâr üzerine inerler.” Bu buyrukta; “İnerler” denilmesi, çoğunlukla onların havada oluşlarından ve rüzgar arasında gidip gelmelerinden dolayıdır.
“Onlar… kulak verirler ve onların çoğu yalan söylerler.” Bu buyruğa dair açıklamalar daha önceden el-Hicr Sûresi’nde (15/17-18. âyetlerin tefsirinde) geçmiş bulunmaktadır.
Burada “kulak verirler” ifadesi şeytanların sıfatlarıdır. “On-ların çoğu” ise kâhinlere racidir, şeytanlara raci olduğu da söylenmiştir. [50]
- Şairlere de argınlar uyar.
- Görmedin mi onlar her vadide serserice gezerler?
- Ve gerçekten onlar yapmadıkları şeyi söylerler.
- Ancak iman edip, salih amel işleyen, Allah’ı çokça zikreden ve kendilerine zulmedildikten sonra öçlerini alanlar müstesna. Zulmedenler de yakında nasıl bir yere devrileceklerini bileceklerdir.
Yüce Allah’ın; “Şairlere de azgınlar uyar” buyruğu ile ilgili açıklamalarımızı altı başlık halinde sunacağız: [51]
1- Şiirin Hükmü Mahiyetine Göredir:
Yüce Allah’ın: “Şairler” kelimesi “şair’in çoğuludur. “Cahil” kelimesinin çoğulunun, “cühela” şeklinde gelmesi gibi. İbn Abbas dedi ki: Burada kastedilenler kâfirlerdir, onlara cin ve insanlar arasından sapık olanlar “uyar.” “A2gınlar (el-ğâvûn)”ın haktan uzaklaşmış olanlar anlamında olduğu söylenmiştir. Böylelikle şairlerin de aynt şekilde azgın kimseler olduklarını göstermektedir. Çünkü şairler azgın kimseler olmasalardı, kendilerine uyanlaT da onlar gibi olmazdı. Biz daha önceden en-Nur Sûresi’nde (24/36-38. âyetlerin tefsirinde, 7. başlıkta) kimi şiirleri okumanın caiz, kimilerini okumanın mekruh, kimilerini okumanın da haram olduğunu açıklamış bulunuyoruz.
Müslim’in rivayetine göre Amr b, eş-Şerrîd babasından şöyle dediğini nak-letmiştir: Bir gün Rasûlullah (sav)’ın terkisine binmiştim. “Ümeyye b. Ebi’s-Salt’ın şiirlerinden bir şey biliyor musun?” diye sordu. Ben: Evet dedim, o: “Oku” dedi. Ben de ona bir beyit okudum. Bir daha: “oku” dedi, yine ona bir beyit daha okudum, tekrar: “oku” dedi ve bu ona yüz beyit okuyunca -ya kadar böylece devam etti.[52] Senedin doğru şekli ve sahih rivayeti bu şekildedir, Müslim’in ravilerinden bazılarında şöyle denilmektedir: Amr b. eş-Şerrid’den, o babası eş-Şerrid’den şeklindedir. Bu ise bir vehimdir, eş-Şerrid Rasûlullah (sav)’ın terkisine aldığı kişidir. Ebu’ş-Şerrid’in adı ise Süveyd’dir.
Bu hadiste, eğer bir takım hikmetler şer’an ve tabiat itibariyle güzel görülen bir takım manalar ihtiva ediyor ise, şiir ezberleyip, onlara itina gösterilebileceğine delil vardır. Peygamber (sav) Ümeyye şiirinden kendisine daha çok okunmasını istemiştir. Çünkü Ümeyye hakim birisi idi. Nitekim Peygamber (sav) şöyle buyurmuştur: “Ümeyye b. Ebi’s-Salt az kalsın müslüman oluyordu.”[53]
Yüce Ailah’ı zikretmeyi, O’na hamd u senada bulunmayı ihtiva eden şiirlere gelince, bu şiirler de mendub şiirlerdir. Şairin şu beyitinde olduğu gibi:
“O pek yüce ve pek lutufkâr olan Allah’a hamd olsun, Tirit sopaların başında olmuştur. “[54]
el-Abbas’ın şu beyitlerinde olduğu gibi Allah Rasûlünden söz eden yahut onu öven şiirler de böyledir.
“Önceden sen tertemizdin gölgelerde de,
Yaprakların (avretler üzerine) dikildiği o emanet mahallinde de, Sonra dünyaya indin, bir beşer değildin (henüz) Ne bir çiğnemlik et, ne de bir kan pıhtısı, Aksine gemiye binen bir nutfe idin, o vakit Nesrin (putunun) ve ona tapınanların, Seller ağızlarını gem lemisti,
Erkeklerin sulbünden, kadınların rahimlerine taşınırdın, Bir âlem geçip gitti mi, yeni bir nesil baş gösterirdi.”
Bunun üzerine Peygamber (sav) ona: “Allah ağzma sağlık versin” diye buyurdu[55]
Hassan’in şu beyitinde olduğu gibi, peygamberi savunmayı ihtiva eden şiirler de böyledir;
“Sen Muhammed’e hicvettin, ben de onun adına cevap veriyorum, Bu hususta mükafat Allah’tandır.”
Müslim’in, Sahİh’inde zikrettiği bir kaç beyit daha devam etmektedir ki, bu şiirler siyerde daha da mükemmeldir.[56]
Zeyd’b. Eşlemin rivayet elliği gibi Peygambere salat ve selam ihtiva eden şiirler de böyledir: Ömer bir gece bekçilik yapmak üzere dışarıya çıkmıştı. Bir evde bir kandilin yanmakta olduğunu gördü. Bir yaşlı kadının yün atarken şunları söylediğini duydu;
“İyilerin, salatı Muhammed’e olsun,
En iyiler, en hayırlılar ona sal at eylesin.
Sen seher vakitlerinde çokça namaz kılan ve ağlayandın,
Ah keşke bilebilsem -ölümler çeşit çeşittir-
Acaba sevgilimle aynı yurtta bir arada olabilecek miyim?”
Bununla Peygamber (sav)’ı kastediyordu. Bunu duyan Ömer (r.a) oturup, ağladı.
Peygamber (sav)’in ashabını anmak ve onları övmek de bu şekildedir. Mu-hammed b. Sabık’ın şu beyitteri ne kadar güzeldir:
“Hidayetin bayrağı olarak Ali’yi seçtim ben,
Aynı şekilde mağara arkadaşı Atik’i (Ebubekir’i) seçtiğim gibi,
Ben Ebu Haf3Jtan (Ömer’den) ve onun taraftarlarından da razıyım,
O yaşlı (halife Osman)’ın evinde öldürülmesine ise razı değilim,
Bana göre bütün sahabiler uyulacak önderlerdir,
Bu sözümden dolayı acaba benim için bir ar olur mu?
Benim onları yalnız senin için sevdiğimi,
Biliyorsan eğer, Sen de beni cehennem ateşinden azad et.”
Bir başka şairin şu beyitleri de güzeldin
“Allah’ın Rasûlü, Peygamberi sevmek bir farzdır,
Ashabını sevmek ise bir nur ve bir burhandır.
Allah’ın kendisini yarattığını bilen herkes,
Sakın Ebubekir’e iftirada bulunmasın.
Arkadaşı Ebu Hafs el-Faruk’a da,
Halife Osman b. Affan’a da.
Ali’ye gelince, meşhurdur onun faziletleri,
Bir evin dimdik ayakta durması ancak temelleriyledir.”
İbnu’l-Arabî dedi ki: Teşbihlerde yapılan istiarelere gelince, haddi aşacak ve alışılmışın ötesine gidecek olsa dahi, bu hususta onlara izin verilmiştir, İşte görevli olan meleğin rüyada misaller getirip, örneklendirmesi de bu kabildendir. Ka’b b. Züheyr, Peygamber (sav)’a şu beyitler (ile başlayan meşhur kasidesin)i okumuştur:
“Suâd ayrıldı bugün, kalbim hastadır bu yüzden,
Bir köledir ardında azad edilmeyen ve zincirlere vurulmuş.
Yola koyulduklarında ayrılık sabahında Suâd’in,
Tatlı bir nâme vardı sesinde sürmeli bakışlarıyla da bakıyordu önüne,
Islak, parlak dişleri görülürdü ağzında gülüm gediğinde,
Andırıyor tükürüğü ardı arkasına şarap içirilmiş, susamış bir ağzı.”
Kâ’b bu kasidesinde harikulade istiare ve benzetmelerde bulunmuş, Peygamber (sav) bunları dinlemiş. Suâd’in ağzındaki tükürüğü şaraba benzetmesine de karşı çıkmamıştı. Ebubekr (r.a)’da şu beyitleri söylemiştir:
“Sen bizi bırakıp gitmekle biz de vahyi yitirdik,
Artık Allah’ın kelâmı bize elveda de’di.
Değerli kağıtların miras aldıkları,
Ve bize bıraktıkların dışında…
Sen bize bir doğruluk mirası bıraktın,
Bundan ötürü selam ve salat sana.”
Rasûlullah (sav) şiiri dinlediğine, Ebubekir şiir söylediğine güre artık bundan daha ileri derecede taklit edilecek ve uyulacak kimseler olabilir mi?
Ebu Ömer (b. Abdi’1-Berr) dedi ki: İlim ehlinden ve akıl sahiplerinden hiçbir kimse güzel olan güre karşı çıkmaz. Ashabın büyüklerinden, ilim ehlinden ve kendisine uyulacak konumda olanlardan şiir söylememiş, yahut şiir okumamış ya da hikmet yahut mubah kabilden olup da muhtevasında hayasızlık, düşüklük, müslümana da herhangi bir eziyet ihtiva etmeyen bir şiiri dinleyip de beğenmemiş hiçbir kimse yoktur. Şayet şiirde ahlaksızca ifadeler, kötü sözler ve müslümana eziyet eden ifadeler bulunursa, şiir ile nesir arasında hiçbir fark yoktur, Onun da dinlenmesi de, söylenmesi de helal değildir.
Ebu Hureyre rivayetle dedi ki: Ben Rasûlullah (sav)’ı minber üzerinde iken şöyle buyururken dinledim: “Arapların söylemiş olduğu en doğru -ya da en şairene- söz Lebid’in söylediği:
“Şunu bil ki: Allah’ın dışındaki herşey batıldır.”[57]
Bu hadisi Müslim rivayet etmiş ve ayrıca şunu eklemiştir: “Ümeyye b. Ebi’s-Salt da az kalsın müslüman olacaktı.”[58]
İbn Sîrîn’in rivayet ettiğine göre o bir sefer bir şiir okumuş, meclisinde bulananlardan birisi ona: Ey Ebubekr senin gibi birisi şiir mi okurmuş? deyince, şu cevabı vermiş: Be hey adam, şiir diğer sözlerden kafiyeleri dışında herhangi bir farkı bulunan bir söz müdür? Onun güzeli güzel, çirkini çirkindir. Dedi ki: Onlar şiirin müzakeresini dahi yapıyorlardı. Yine dedi ki: Ben İbn Ömer’i şu beyiti okurken dinlemiştim:
“O içki arkadaşlarının malından şarabı sever,
Sabah erkenden suya gidenlerin de kendisinden ayrılmasından hoşlanmaz,”
Ubeydullah b. Abdullah b. Utbe b. Mes’ud -Medine’deki on fakihten birisidir- ondan sonra Medine’nin yedi fukahasından birisidir. Oldukça üstün bir şair ve şiirde ileri seviyeye ulaşmış birisiydi. Kadı ez-Zübeyr b. Bekkâr’ın da bir şiir kitabı vardır. Asme adında güzel de bir hanımı vardı. Bir gün bir işten dolayı ona kızdı ve onu boşadı. Onun hakkında söylediği pek çok şiirleri vardır. Bunlardan birisi de şöyledir:
“Asme’nin sevgisi işledi kalbimin ta içine,
Onun dışa vuran kısmı gizlisine göre pek azdır.
Hiçbir içkinin ulaşamadığı yere kadar işledi,
Ve kederin de ve hiçbir sevincin de ulaşamadığı bir yere.
Onunla birlikte olduğum zamanları hatırladığımda neredeyse,
Uçacağım; eğer insan için uçmak mukadderae.”
İbn Şihab dedi ki: Ben ona bu kadar ibadet eden, bu kadar faziletli bir kimse olmana rağmen şiir söylüyorsun (öyle mi)? dedim. O şöyie dedi: Göğsünden (kalbinden) rahatsız olan bir kimse derin nefes alabildi rai iyileşir. [59]
2- Dinlenmesi Helal Olmayan, Söylenmesi Uygun Görülmeyen Şiir ve Bu Tür Şairlerin Hükmü:
Dinlenmesi helal olmayan, söyleyeni de yerilen, zemmedilmiş şiire gelince, bu batıl sözlerin bulunduğu şiirdir. Öyleki insanların en korkağını Antere’ye, en cimrilerini Hatim’e üstün gibi gösterirler. Suçsu2, günahsız kimseye iftira ederler. Takva sahibi kimsenin fasık olduğunu ileri sürerler. Kişinin yapmadığı şeyleri yapmış gibi söyleyecek kadar aşırı giderler. Bunu da can sıkıntısını gidermek ve sözleri güzelleştirmek için yaparlar. el-Ferezdak ile ilgili olarak gelen rivayete göre Süleyman b. Abdu’l-Melik onun şu beyitini işitmiş:
“O kadınlar sağımda ve solumda sarhoş olarak yıkılıp geceyi geçirdiler, Ve ben de gece boyunca yüzüklerin tılsımlarını çözüp durdum.”
Bunun üzerine Süleyman: Sana had uygulamak icab eder deyince, Ferez dak şöyle dedi: Ey mü’minlerin emiri, yüce Allah: “Ve gerçekten onlar yapmadıkları şeyi söylerler” buyruğu ile benden haddi uzaklaştırmış bulunuyor.
Rivayete göre en-Numan b. Adî b. Nadla, Ömer b. el-Hattab (r.a)’ın tayin ettiği bir görevli idi. O şöyle demişti:
“Kim o güzel kadına şu haberi götürebilir ki; onun kocasına
Meysan’da cam (kâselerle) ve teatilerle (şarap) içiriliyor.
İstersem bir köyün di bıkanları (sahipleri, otoriteleri) bana şarkı söyler,
Ve bir rakkase herbir parmak ucu üzerinde yükselir.
Şayet sen bana içki sunan kimse isen, o büyük kâse ile sun bana,
Küçük ve ağzı pürüzlü olanla sunma sakın.
Belki mü’minlerin emirinin hoşuna gitmez.
Bizim o yıkık, eski köşkte içki sohbetimiz.”
Bu husus Ömer (r.a)’a ulaşınca, yanına gelmek üzere ona haber gönderdi ve: Evet, Allah’a yemin ederim ki, bu benim hoşuma gitmez, dedi. Bu sefer en-Numan b. Adî: Ey mü’minlerin emiri, söylediklerimin hiçbirisini yapmış değilim. Sadece fuzuli bir takım sözlerden ibaretti onlar, zaten yüce Allah da: “Şairlere de azgınlar uyar, görmedin mî onlar her vadide serserice gezerler ve gerçekten onlar yapmadıkları şeyi söylerler.” diye buyurmaktadır.
Bunun üzerine Ömer (r.a) ona şöyle dedi: Evet, senin gösterdiğin bu mazeret sana uygulanacak haddin önünü almıştır. Fakat sen bu sözleri söyledikten sonra ebediyyen benim emrimde çalışmayacaksın.
ez-Zübeyr b. Bekkâr dedi ki: Bana Mus’ab b. Osman’ın anlattığına göre Ömer b. Abdu’l-Aziz halifeliğe gelince, tek düşündüğü Ömer b, Ebi Rabia ile el-Ahvas idi. Medine’deki valisine şöyle bir mektup yazdı: Ben Ömer ile el-Ahvas’ın kötü ve şerli kimseler olduklarını biliyorum. Bu mektubum sana ulaşır, ulaşmaz onları yakala ve bana gönder. Bu mektubu ona ulaşınca, hemen bu iki kişiyi ona gönderdi. Önce Ömer’e: Söyle bakalım, dedi (ve şu beyitlerini okudu):
“Görmedim cemrelere taş atıldığı sırada gören kimsenin
Gördüğü gibisini ve bir de hac geceleri gibi; sevdalı olanı bırakanları,
Başkasına ait şeylerden gözleri dolduran nice kimse vardır ki,
Cemreye doğru gitti mi, orada Fildişi heykeller gibi beyazlarla karşılaşır.”
Allah’a yemin ederim ki, sen haccınla ilgilenen bir kimse olsaydın, kendinden başka hiçbir şeye bakmazdın. Bugünlerde insanlar senden kurtula-mazlarsa ne zaman kurtulurlar, dedikten sonra sürgüne gönderilmesini emretti. Bu sefer: Ey mü’minlerin emiri bundan daha hayırlı bir şeye ne dersin? dedi. O neymiş, deyince, dedi ki: Bir daha böyle şiirler söylememeye Allah adına süz veriyorum. Ebediyyen hiçbir şiirde kadınlardan söz etmeyeceğim ve artık tevbemi bozmayacağım. Ömer b. Abdu’l-Aziz ona; Gerçekten bunu yapacak mısın? deyince, şair: Evet dedi. Tevbesine sadık kalacağına dair Allah adına yemin etti, onu serbest bıraktı.
Ömer b. Abdu’l-Aziz daha sonra ei-Ahvas’ı çağırdı. Ona: Sen bu beyite ne dersin? dedi:
“Benimle onun kayyımı arasında Allah vardır,
O, onu benden alıp kaçıyor, bense arkasından gidiyordum.”
Evet Allah onun kayyımı ile senin kayyımın arasındadır dedi, sonra da sürgüne gönderilmesini emretti. Ensar’dan bir takım kimseler onun hakkında Ömer b. Abdu’l-Aziz île konuştularsa da kabul etmedi ve; Ben bu makamda kaldığım sürece Allah’a yemin ederim ki onu geri çevirmeyeceğim. Çünkü o açıktan açığa fastklık eden bir kimsedir, dedi.
İşte yerilen şiirler ile bu şiirlerin şairlerinin hükmü budur. Böyle bir şiiri dinlemek mescid veya bir başka yerde okumak helal olmaz. Tıpkı çirkin nesir sözler ve benzerinde olduğu gibi.
İsmail b. Ayyaş, Abdullah b. Avn’dan, o Muhammed b. Sîrîn’den, o Ebu Hureyre’den rivayetle dedi ki: Rasûlulkh (sav) şöyle buyurmuştur: “Güzel şiir, güzel söz gibidir. Çirkini de, çirkin sö2 gibidir.” Bunu İsmail b. Abdullah eş-Şamî rivayet etmiştir. Onun Şam ahalisinden yaptığı rivayetler Yahya b. Ma-in ve başkalarının söylediklerine göre sahihtir.
Abdullah b. Amr b. el-Âs rivayetle dedi ki; Rasûlullah (sav) şöyle buyurmuştur: “Şiir de söz ayanndadır. Onun güzeli güzel söz gibidir, çirkini de çirkin söz gibidir.”[60]
3- Olumsuz Şiire Karşı Tavır:
Müslim’in rivayetine göre Ebu Hureyre (r.a) şöyle demiştir: Rasûlullah (sav) buyurdu ki: “Sizden herhangi birinizin içinin tıka basa irinle dolması, şiir ile dolmasından daha hayırlıdır.”[61] Yine Sahih’de Ebu Said el-Hudrî’den şöyle dediği rivayet edilmiştir: Rasûlutlah (sav) ile birlikte yolda giderken şi-ii okuyan bir şair ile karşılaştık. Rasûlullah (sav) şöyle buyurdu: “Şu şeytanı yakalayınız. Çünkü herhangi bir kimsenin içinin irin ile dolması, şiir ile dolmasından onun için daha hayırlıdır. “[62]
İlim adamlarımız der ki: Peygamber (sav)’in bu şaire böyle bir uygulama yapması, onun halini bilmesinden sonradır. Bu şairin şiiri kazanç elde etmek için bir yol edinmiş olduğunu ve kendisine mal verilecek olursa, övmekte aşırı gittiği, verilmeyecek olursa hiciv ve yergide ileri giderek, insanlara mallarında ve namuslarında eziyet verdiğini daha önceden öğrenmiş olabilir.
Böyle bir durumda olan bir şairin şiir sebebiyle elde ettiği her türlü kazancın haram olduğunda görüş ayrılığı yoktur. Bu hususta söylediklerinin hepsi de onun için haramdır, ona kulak asmak helal olmaz. Aksine ona gereken şekilde tepki göstermek icab eder. Eğer dilinden gelecek zarardan korkulmakla birlikte önlenemiyor ise o takdirde eiinden geldiğince böyle bîr kimseyi idare etmeye, mümkün olduğu kadar ondan uzak durmaya çalışmalıdır. Daha işin başından ona bir şeyler vermesi helal olmaz, çünkü bu masiyete bir yardımdır. Şayet başka bir çare bulamayacak olursa, haysiyetini korumak niyetiyie ona bir şeyler verir, Çünkü kişinin kendisi vasıtasıyla namus ve haysiyetini korumak için harcadığı şeyler onun için bir sadaka olarak yazılır.
Derim ki: Peygamber (sav)’ın: “Sizden herhangi birinizin içinin tıka basa irin ile dolması…” buyruğundaki ” Kanın karıştığı cerahat” demektir. “Yara irin topladı, toplar” ifadeleri de buradan gelmektedir.
“Onu yemesi” hakkında el-Esmaî şöyle demektedir: Bu kelime kökünden gelmektedir, Atmak gibi. Bu da karnında hastalıklar olması anlamındadır. Bu kökten olmak üzere;”Karnı çok hastalıklı, demek olup, “ya” harfi şeddelidir fakat hemze yoktur. es-Sihah’&d da şöyle denilmektedir; “İrin karnının her tarafını kapladı” demektir, el-Yezidî de şu mısraı zikretmiştir:
“O öksürdüğünde, hay irin, karnını doldursun, dedi ona.”
Bu hadisin yorumu İle ilgili olarak yapılmış en güzel açıklama şudur: Böyle bir hüküm şiirin etkisi altmda kalan ve onun dışında herhangi bir bilgi sahibi olmaksızın hep onu öğrenip belleyen kimse hakkındadır. Bu kimse zikir namına hiçbir şey bilmez ve bu şiirlerle de hep batıla dalar gider, kendisi İçin öğünülmeyecek türden yollar izler. Boş sözler, gelişi güzel konuşmalar, gıybet ve çirkin sözleri çokça söyleyen gibi. Bu şekilde şiirin etkisi altında kalmış bir kimseden bu aşağılık ve yerilmiş vasıflar ondan ayrılmaz. Çünkü edebi adet bunu gerektirmektedir. İşte Buhârî’nin Sahihinde bu hadisin başında açmış olduğu babta (başlıkta) zikrettiği ifadelerle bu hususa işaret etmektedir: “İnsanın şiirin etkisi altında kalmasının mekruh oluşu (ile ilgili varid olmuş rivayetler)[63]
Bu hadisin te’vili İle ilgili olarak şunlar da söylenmiştir: Bundan maksat Peygamber (sav)’ın ve başkalarının hicvedildiği şiirlerdir. Ancak bu açıklamanın bir kıymati yoktur, çünkü Peygamber (sav)’ı az ya da çok ifadelerle hicvetmek aynı şeydir, böyle bir davranış küfürdür ve yerilmiş bir işdir. Peygamber (sav)’ın dışındaki müslümanian hicvetmek de azıyla çoğuyla haram kılınmıştır. Dolayısıyla burada yermenin sadece çok miktara tahsis edilmesinin hiçbir anlamı yoktur. [64]
4- Şiirin Hükmü Muhtevası İle İlgilidir:
Şafiî dedi ki: Şiir bir çeşit sözdür. Onun güzeli güzel çirkini de çirkin söz gibidir. Yani şiir bizatihi hoşlanılmayan bir şey değildir. O muhtevaları dolayısıyla mekruh görülür. Arapların nezdinde şiirin pek büyük bir etkisi vardı. O bakımdan onlardan birisi çok önceleri şöyle demiştir:
“Ve dilin yarası elin açtığı yara gibidir.”
Peygamber (sav) da Hassan’ın müşriklere cevap vermiş olduğu şiir hakkında şöyle buyurmuştur: “Şüphesiz ki bu onlarda ok atmaktan daha güçlü bir etki bırakır, “[65] Bu hadisi Müslim rivayet etmiştir.
Tirmizî de sahih olduğunu belirterek kaydettiği rivayete göre İbn Abbas’tan şöyle nakledilmiştir: Peygamber (sav) kaza umresi esnasında Abdullah b. Re-vaha önünde yürüdüğü haide Mekke’ye girdi. Bu sırada Abdullah b. Revana şöyle diyordu:
“Ey kâfir oğulları! Açılın yolumdan,
Bu gün sizinle onun (Kur’ân’m) indirilmesi dolayısıyla çarpışırız,
Öyle darbeler indiririz ki, kelleleri boyunlarından ayırır,
Ve dosta dostunu hatırlatmaz olur.”
Ömer: Ey İbn Revâha! Allah’ın hareminde ve Rasulullah (sav)’ın huzurunda mı (böyle diyorsun)? Rasulullah (sav) şöyle buyurdu: “Bırak onu ey Ömer! Andolsun bu onlara atılan oklardan daha hızlı etki eder.”[66]
5- Şairlerin İzleyicileri:
Yüce Allah’ın; “Şairlere de azgınlar uyar” buyruğunda yer alan “şairler” lafzının merfü’ okunduğu hususunda -bildiğim kadarıyla- kıraat âlimleri arasında ihtilâf yoktur. Bununla birlikte daha sonra gelen “onlara azgınlar uyar” anlamındaki fiilin açıkladığı bir fiilin takdiri ile nasb edilmesi de caizdir. İsa b. Ömer de böyle okumuştur. Ebu Ubeyd dedi ki: O çoğunlukla nasb ile okumayı severdi. Mesela “hırsız erkek ile hırsız kadın” (e-Maide, 5/38); “odun taşıyıcısı olarak” (Tebbet, 111/4); “Bu indirdiğimiz bir sûredir.” <en-Nur, 24/1) buyruklarında hep nasb ile okunmuştur. Nafî’, Şeybe, el-Ha-sen ve es-Sülemî de “onlara uyar” anlamındaki buyruğu; şeklinde şed-desiz olarak okumuşlardır. Diğerleri ise şeddeli okumuşlardır.
ed-Dahhâk dedi ki: Biri ensardan diğeri muhacirlerden iki kişi Rasûlullah (sav/ın döneminde karşılıktı olarak hicivleştiler. Bunların herbirisînin yanında da kavminin azgın olanları -demek olan beyinsizleri- vardı. Bunun üzerine bu âyet-i kerime nazil oldu, îbn Abbas da böyle demiştir. Yine ondan gelen rivayete göre bunlardan kasıt şiirleri rivayet edenlerdir.
Yine Ali b, Ebi Talha’nın ondan rivayetine göre bunlardan kasıt kâfirlerdir. Onlara cin ve insanların sapıkları uyar. Bunu daha önceden zikretmiş bulunuyoruz.
Ğudayf in rivayetine göre de Peygamber (sav) şöyle buyurmuştur; “Kim İslâm dininde hicvetme çığırını aşarsa onun dilini kesiniz.”[67]
İbn Abbas tan rivayete güre de Peygamber (sav) Mekke’yi fethedince İblis kederle öyie bir bağırdı ve etrafında zürriyetini topladı ve dedi ki: Artık Muhammed (sav)’ın ümmetini bugünden sonra tekrar şirke döndüreceğinizden yana ümidinizi kesiniz. Fakat bu iki yerde -Mekke ve Medine’de- şiiri yaygınlaştırınız. [68]
6- Şiirleriyle Öç Alanlar;
Yüce Allah’ın: “Görmedin mi onlar her vadide serserice gezerler” buyruğu şu demektir: Onlar her boş İşe dalarlar. Hak yola uymazlar. Çünkü hak yola uyup söylediği sözlerin aleyhine yazılacağını bilen bir kimse söyleyeceği sözleri tartar ve öyle söyler. Bu kimse burnunun doğrultusunda, ne söylediğine aldırmadan serserice söz söylemez. Bu âyet-i kerime Abdullah b. ez-Ziba’rî, Müsaı? b. Abd Menaf ve Umeyye b. Ebi’s-Salt hakkında inmiştir.
“Ve gerçekten onlar yapmadıkları şeyi söylerler.” Yani onların çoğu yalan söylerler. Sözlerinde cömertlikten ve İyi şeylerden söz ederJer, ama onlar bu işi yapmazlar. Bu âyet-i kerimenin Ebu Azze el-Cumahî’nin şu beyitleri söylemesi üzerine onun hakkında nazil olduğu da söylenmiştir:
“Dikkat edin! Benden peygamber Muhammed’e şu haberi götürün: Muhakkak ki sen hak (peygamber)aın. Mutlak malik olan Allah her hamde layıktır.
Fakat bana Bedir ve BedirMekiler hatırlatıldı mı, Kemiklerim de, derilerim de ah çekip inler.”
Daha sonra Hassan b. Sabit, Abdullah b. Revâha, Ka’b b. Malik, Ka’b b. Züheyr ve hak sözü söylemek bakımından onların izinden giden mü’min şairlerin gürlerini istisna ederek şöyle buyurmaktadır: “Ancak iman edip, sa-llh amel işleyen, Allah’ı (sözlerinde) çokça zikreden ve kendilerine zulmedildikten sonra öderini alanlar müstesna.” Öc almak ancak hak ile ve yüce Allah’ın çizdiği sınırlar çerçevesinde olur. Eğer bu sınırlan aşacak olursa, bu sefer batıl yol ile intikam alınmış olur.
Ebu’l-Hasen el-Müberred dedi ki: “Şairlere de™ buyruğu nazil olunca, Hassan, Ka’b b. Malik ve İbn Revâha ağlayarak Peygamber (sav)’ın huzuruna gel-diier ve: Ey Allah’ın peygamberi dediler. Allah bizim şair olduğumuzu bildiği halde bu âyet-i kerimeyi indirmiş bulunuyor. Peygamber (sav) bu sefer onlara ondan sonraki buyrukları okuyun dedi: “Ancak iman edip salih amel işleyen” kimseler sizlersiniz. “Allah’ı çokça zikreden ve kendilerine zulmedildikten sonra öçlerini alanlar müstesna!” İşte bunlar da sizlersiniz. Öc almak ise müşriklere cevap vermekle olur. Peygamber (sav) şöyle buyurmuşum “Haydi siz de öcünüzü alınız, fakat haktan başka bir şey söylemeyiniz. Babalardan, annelerden de söz etmeyiniz.” Hassan, Ebu Süfyan’a şöyle demişti:
“Muhammed’i hicvettin, ben onun adına cevap veriyorum, Bu hususta mükâfatım Allah nezdindedir. Şüphesiz benim babam, annem, şeref ve haysiyetim, Muhammed’in şeref ve haysiyetini size karşı korumak içindir,
Sen. ona denk olmadığın halde ona nasıl söversin? Sizin kötü olanınız kimse hayırlı olana feda olsun. Dilim keskin bir kılıçtır, onda hiçbir kusur yoktur. O akar durur, kovalar onu bulandırmaz.”
Kâ’b da: Ey Allah’ın Rasûlü dedi. Şüphesiz ki Allah şiir hakkında senin bildiğin buyrukları indirmiş bulunuyor. Bu hususta ne dersin? Peygamber (sav) şöyle buyurdu; “Muhakkak mü’min canıyla, kılıcıyla ve diliyle cihad eder. Nefsim elinde olana yemin ederim ki sizlerin onlara attıklarınız tıpkı oklar gibidir.”[69]
Kâ’b dedi ki:
“Suhayna (çorbacılar, Kureyş’i kastediyor) geldi ki Rabbi ile
yarışsın da mağlup etsin diye, Herkesi yenik düşüren kimse ile yarışa kalkan, elbette yenik düşecektir.”
Peygamber (sav) buyurdu ki: “Andolsun ey Ka’b şu sözün dolayısıyla yüce Allah seni methetmiştir.”[70]
ed-Dahhâk’ın İbn Abbad’dan rivayetine göre o yüce Allah’ın: “Şairlere de azgınlar uyar” buyruğu daha sonra gelen “ancak iman edip, s alili amel iş-leyen…ler müstesna” buyruğu ile neshedilmiştir.
el-Mehdevî dedi ki: Sahih’te, İbn Abbas’dan gelen rivayete göre bu bir (nesih değil) istisnadır.
“Zulmedenler de yakında nasıl bîr yere devrileceklerini bileceklerdir.”
Bu buyrukta intikam alırken zulmedenler tehdit edilmektedir. Şüreyh dedi ki: Zalimler Allah’ın elinden nasıl kurtulacaklarını bileceklerdir. Çünkü zalim cezalandinlmayı bekler, mazlum yardım ve zaferi gözetler. İbn Abbas; “na-sd bir yere devrileceklerini” anlamındaki buyruğu Nasıl bir yere kurtulup, bırakılacaklarını diye “fe” ve “te” ile okumuşlardır ki anlamları birdir. Bunu da es-Sa’lebî zikretmiştir.
“Nasıl bir yere devrileceklerini” buyruğunun anlamı da şudur; Nasıl bir dönüş yerine varacaklarını ve nasıl bir yere döndürüleceklerini (bileceklerdir) demektir. Çünkü onların varacakları yer cehennem ateşidir ve o en çirkin bir dönüş yeridir. Onların dönecekleri yer de cezadır ve o da en kötü bir dönüş yeridir.
“Munkaleb: Devrilecek yer” ile’ marcT (dönüş yeri) arasındaki farka gelince, munkaleb içinde bulunduğu halin zıttına geçiştir. Marci’ ise içinde bulunduğu halden daha önce bulunduğu hale dönüş demektir. Dolayısıyla her-bir dönüş yeri (merci’), munkaleb (devrilecek yer) demek olur. Fakat herbir munkaleb merci’ değildir. Doğrusunu en iyi bilen Allah’tır. Bunu da el-Ma-verdî zikretmiştir.
“Nasıl” lafzı “devrilecekler” ile nasbedilmiştir ve mastar manasınadır. Bunun “bileceklerdir” anlamındaki lafız ile nasb olması caiz değildir. Çünkü bu edat ile diğer istifham edatlarında nahivcilerin naklettiklerine göre makabli yani kendisinden önceki amiller amel etmezler. en-Nehhâs dedi ki: Bu hususta gerçek şudur: İstifham bir manadır, onun makabli de bir başka manadır. Eğer makabli onda amel edecek olursa, bu sefer manalar birbirine karışır (içinden çıkılamaz).
Şuara Suresi